ويكيبيديا

    "necessary measures to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير اللازمة لكي
        
    • التدابير اللازمة من أجل
        
    • التدابير اللازمة لتحقيق
        
    • التدابير الضرورية من أجل
        
    • التدابير الضرورية لتحقيق
        
    • التدابير الضرورية التي
        
    • التدابير الضرورية الكفيلة
        
    • التدابير اللازمة التي
        
    • التدابير اللازمة كي
        
    • التدابير اللازمة لوضع
        
    • التدابير اللازمة حتى
        
    • التدابير اللازمة للقيام
        
    • التدابير الضرورية بغية
        
    • التدابير الضرورية لمعالجة
        
    • التدابير الكفيلة
        
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure equal treatment for all migrants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي يتمتع جميع المهاجرين بالمساواة في المعاملة.
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure equal treatment for all migrants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي يتمتع جميع المهاجرين بالمساواة في المعاملة.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to the recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً
    We therefore adopt all the necessary measures to that end. UN ولذلك، فإننا نعتمد جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    The State party should take all necessary measures to: UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية من أجل:
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to: UN كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق ما يلي:
    Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي.
    Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي.
    Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    It also requested that all parties take the necessary measures to provide humanitarian organizations with secure and unimpeded access to those in need. UN وطلبت أيضا إلى جميع الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة من أجل السماح للمنظمات الإنسانية بالوصول إلى السكان المحتاجين بطريقة أخرى دون عوائق.
    The State party should take all necessary measures to: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل:
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    The State party should take all necessary measures to: UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية من أجل:
    5. The Chairman underlined the need for early ratification of the Convention and requested all countries to take necessary measures to this end. UN ٥ - وأكد الرئيس ضرورة التصديق على الاتفاقية في وقت مبكر وطلب إلى جميع البلدان أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق ذلك.
    The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN والدولة الطرف ملزمة بأن تتخذ التدابير الضرورية التي تكفل عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The innocent victims in Syria were looking to the United Nations to condemn the Government of Syria, given the inability of the international community to take the necessary measures to put an end to the tragedy affecting that country. UN ويتطلع الضحايا الأبرياء في سورية إلى الأمم المتحدة كي تدين الحكومة السورية، نظرا إلى عجز المجتمع الدولي عن اتخاذ التدابير الضرورية الكفيلة بإنهاء المأساة التي يعاني منها البلد.
    That State shall take all necessary measures to allow such persons to return to their habitual residence. UN وتتخذ تلك الدولة جميع التدابير اللازمة التي تتيح ﻷولئك اﻷشخاص العودة إلى مكان إقامتهم الاعتيادية.
    The State party should take the necessary measures to arrange for the monitoring of respect for human rights in its territory by an independent agency. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة كي تتولى هيئة مستقلة رصد احترام حقوق الإنسان في أراضيها.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    The Committee had, among other things, recommended that the Government of Estonia should take the necessary measures to make its laws consistent with the Covenant, while systematically reviewing those legal provisions which might have a discriminatory effect on non-citizens. UN وقد أوصت اللجنة، في جملة أمور، بأن تتخذ حكومة إستونيا التدابير اللازمة حتى تتمشى قوانينها مع العهد وأن تقوم في الوقت ذاته باستعراض منهجي للنصوص القانونية التي قد يكون لها أثر تمييزي ضد غير المواطنين.
    39. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to: UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة للقيام بما يلي:
    Encouraged also by the appeal to all States made in the resolution to adopt the necessary measures to eradicate more effectively the practices of the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ يشجعها أيضا النداء الموجه في القرار إلى جميع الدول لاتخاذ التدابير الضرورية بغية التوصل إلى استئصال أكثر فعالية لممارسات بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية،
    He was convinced that the Government would take the necessary measures to remedy the situation. UN وأضاف أنه مقتنع بأن الحكومة ستتخذ التدابير الضرورية لمعالجة الحالة.
    There is an opportunity to take the necessary measures to protect those who cannot alone bear the brunt of adapting to developments. UN وأمامنا الآن فرصة لاتخاذ التدابير الكفيلة بحماية من لا حول لهم ولا قوة على تحمل أعباء التكيف مع المستجدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد