ويكيبيديا

    "necessary measures to reduce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير اللازمة للحد
        
    • التدابير اللازمة لخفض
        
    • التدابير اللازمة لتقليص
        
    • التدابير الضرورية للحد
        
    • التدابير اللازمة لتخفيض
        
    • التدابير الضرورية لخفض
        
    • ما يلزم من تدابير لتقليص
        
    • يلزم من تدابير للحد
        
    The State party should take all necessary measures to reduce overcrowding in places of detention, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة للحد من اكتظاظ أماكن الاحتجاز ولا سيما عن طريق ما يلي:
    The State party should take all necessary measures to reduce overcrowding in places of detention, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة للحد من اكتظاظ أماكن الاحتجاز ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Greece recommended that the Government take all necessary measures to reduce the existing situation of discrimination and proceed in the near future to the equal allocation of lands, irrespective of the nationality of the owners. UN وأوصت اليونان بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير اللازمة للحد من حالة التمييز القائمة وأن تباشر في المستقبل القريب التوزيع المتساوي للأراضي، بغض النظر عن جنسية المالكين.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to reduce and prevent the increasing number of child-headed households and to introduce adequate support mechanisms for existing childheaded families. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لخفض ومنع تزايد عدد الأسر التي يكون على رأسها طفل والأخذ بآليات الدعم المناسبة للأسر القائمة التي يكون ربّها طفل.
    To take all necessary measures to reduce the duration of pre-trial detention to conform to international standards (Canada); UN 22- اتخاذ التدابير اللازمة لتقليص مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وجعلها متوافقة مع المعايير الدولية (كندا)؛
    In cases where switching costs adversely affect competition and raise average price levels, thereby causing consumer detriment, competition authorities and sector regulators may take necessary measures to reduce or eliminate harm to consumers caused by switching costs. UN ففي الحالات التي تؤثر فيها تكاليف التحول سلباً على المنافسة وترفع معدلات الأسعار، فتضر بذلك المستهلك، قد تلجأ هيئات المنافسة ومنظمو القطاعات إلى اتخاذ التدابير الضرورية للحد من الضرر الواقع على المستهلك جراء تكاليف التحول أو إزالته.
    - Take all the necessary measures to reduce the high rate of Roma unemployment and increase efforts to eliminate racial discrimination and segregation of Roma in education. UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض المعدل المرتفع للبطالة في أوساط جماعة الروما، وبذل المزيد من الجهود في سبيل القضاء على التمييز العنصري ضد جماعة الروما على ما تتعرض له من فصل في مجال التعليم.
    According to the Law on Nationality, Kuwait has adopted the necessary measures to reduce the number of stateless persons in Kuwait. UN وبموجب قانون الجنسية، اعتمدت الكويت التدابير الضرورية لخفض عدد عديمي الجنسية في الكويت.
    The State Poverty Reduction and Economic Development Programme, is aimed at strengthening social welfare, ensuring the application of the necessary measures to reduce the level of poverty in the country and, in so doing, fulfilling the commitments made at the Millennium Summit of the United Nations in 2000. UN ويرمي البرنامج الحكومي للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية، وكفالة تطبيق التدابير اللازمة للحد من مستوى الفقر في البلد، والتوصل بذلك إلى الوفاء بالالتزامات المعقودة في مؤتمر الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2000.
    (a) Adopt the necessary measures to reduce pretrial detention wherever possible; UN (أ) أن تعتمد التدابير اللازمة للحد من حالات الاحتجاز قبل المحاكمة كلما كان ذلك ممكناً؛
    (a) Adopt the necessary measures to reduce pretrial detention wherever possible; UN (أ) أن تعتمد التدابير اللازمة للحد من حالات الاحتجاز قبل المحاكمة كلما كان ذلك ممكناً؛
    452. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to reduce the negative impacts of Plan Colombia on the population, to ensure the respect of the rights of the children and to provide all victims with assistance for recovery. UN 452- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من الآثار السلبية لخطة كولومبيا على السكان وضمان احترام حقوق الطفل وتزويد جميع الضحايا بالمساعدة اللازمة لتعافيهم.
    (a) To undertake the necessary measures to reduce the institutionalization of childcare by strengthening and supporting the system of foster care, family group homes (4-6 children) and, whenever appropriate, domestic adoption; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة للحد من إيداع الأطفال في المؤسسات عن طريق تعزيز ودعم نظام الرعاية البديلة، ودور الرعاية الأسرية (4-6 أطفال)، وكلما كان ذلك مناسباً، التبني المحلي؛
    The Committee recommends that the State party include information in its next periodic report on its economic situation, in particular regarding minorities, and adopt all the necessary measures to reduce poverty, especially regarding the most vulnerable minority groups, and stimulate economic growth, including the adoption of a national plan to this effect. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالتها الاقتصادية، وبخاصة فيما يتعلق بالأقليات، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من الفقر، وبصورة خاصة فيما يتعلق بأضعف الأقليات، وحفز النمو الاقتصادي، بما في ذلك اعتماد خطة وطنية لتحقيق ذلك.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to reduce and prevent the increasing number of child-headed households and to introduce adequate support mechanisms for existing child-headed families. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لخفض ومنع تزايد عدد الأسر التي يكون على رأسها طفل والأخذ بآليات الدعم المناسبة للأسر القائمة التي يكون ربّها طفل.
    The Committee recommends that the State party should guarantee women's access to health services, including sexual and reproductive health services, and that it should adopt the necessary measures to reduce the high maternal mortality rate. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل الدولة حصول المرأة على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية التناسلية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لخفض المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    The State party should undertake a careful assessment of the issue of abortion and maternal mortality and take the necessary measures to reduce the high maternal death rate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تقييماً دقيقاً لمسألة الإجهاض ووفيات الأمهات، وأن تتخذ التدابير اللازمة لخفض معدل وفيات الأمهات المرتفع.
    418. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to reduce the gap in quality of health care between public and private hospitals by strengthening the role of the Public Hospital Authority. UN 418- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقليص الفرق في جودة خدمات الرعاية الصحية بين المستشفيات الحكومية والخاصة، وذلك بتعزيز دور السلطة المعنية بالمستشفيات الحكومية.
    (a) Adopt all necessary measures to reduce the duration of pretrial detention and devise alternative measures to incarceration; UN (أ) تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقليص مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة ووضع تدابير بديلة للسجن؛
    To pursue their efforts in taking the necessary measures to reduce and prevent racial discrimination (Palestine); UN 124-36- مواصلة جهودها الرامية إلى اتخاذ التدابير الضرورية للحد من التمييز العنصري ومنعه (فلسطين)؛
    The operative part of the draft resolution calls for a review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons, including through the de-alerting and de-targeting of nuclear weapons, and requests the nuclear-weapon States to take the necessary measures to reduce nuclear dangers. UN ويدعو منطوق مشروع القرار إلى استعراض المذاهب النووية واتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض، بوسائل منها إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية، ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ التدابير الضرورية للحد من الأخطار النووية.
    The State party should continue to take all necessary measures to reduce the number of persons in pre-trial detention and the period during which they are detained. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة، وتخفيض مدة احتجازهم.
    Armenia fully supports efforts of the international community to eliminate anti-personnel mines and to take the necessary measures to reduce the anti-personnel landmine threat. UN وتؤيد أرمينيا بشكل كامل جهود المجتمع الدولي التي يبذلها من أجل القضاء على الألغام المضادة للأفراد واتخاذ التدابير الضرورية لخفض التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    3. Concurs with the Secretary-General's view that the current monitoring arrangements cannot be maintained indefinitely, and underlines the need for the Government of Nepal to consider necessary measures to reduce UNMIN's monitoring requirements; UN 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأنه لا يمكن مواصلة ترتيبات الرصد الحالية إلى ما لا نهاية له، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لتقليص احتياجات البعثة في مجال الرصد؛
    It also urges the State party to adopt all necessary measures to reduce the high maternal mortality rate, as well as the rate of sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, among women. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير للحد من المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات وكذلك من معدل الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف النساء، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد