The Government would continue to make the necessary payments under its multi-year payment plan. | UN | وستمضي الحكومة في دفع المبالغ اللازمة في إطار خطة التسديد المتعددة الأطراف الخاصة بها. |
The Government would make all necessary payments as soon as the situation of the country changed for the better. | UN | وسوف تسدد الحكومة كل المبالغ اللازمة حالما يتغير حال البلد إلى الأفضل. |
The General Assembly took note that Ecuador and Yemen had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن إكوادور واليمن قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات المستحقة عليهما إلى ما دون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق. |
The Government would make all necessary payments as soon as the situation of the country changed for the better. | UN | وسوف تسدد الحكومة جميع المدفوعات اللازمة حالما يتغير حال البلد إلى الأفضل. |
The Government would reconsider the terms of its multi-year payment plan and would make all necessary payments to the Organization as soon as the economic situation improved. | UN | وستعيد الحكومة النظر في شروط خطتها المتعددة السنوات للتسديد، وستقوم بسداد جميع الدفعات اللازمة للمنظمة بمجرد أن تتحسن الحالة الاقتصادية. |
You may be certain that my Government will make all necessary payments as soon as possible to preserve this right. | UN | وكونوا على يقين أن حكومتي ستقوم بجميع التسديدات اللازمة في أقرب وقت ممكن من أجل الحفاظ على هذا الحق. |
On Monday this week, we made the necessary payments to the Secretariat; several additional days will be required for the process to be completed. | UN | وفي يوم الاثنين الماضي، سددنا المبالغ اللازمة إلى اﻷمانة العامة؛ وسيتطلب اﻷمر عدة أيام إضافية كي تكتمل العملية. |
The General Assembly took note that Djibouti, Kyr-gyzstan, Madagascar, Saint Lucia, Turkmenistan, Vanuatu and Yemen have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان وجيبوتي وسانت لوسيا وفانواتو وقيرغيزستان ومدغشقر واليمن قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
It had also noted Cambodia’s intention to make the necessary payments to the United Nations by June 1999. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا عزم كمبوديا على أن تسدد المبالغ اللازمة المستحقة لﻷمم المتحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Some 130 re-entering participants from the countries concerned made the necessary payments to restore their prior service. | UN | وقد قام نحو ١٣٠ من المشتركين العائدين، من البلدان المعنية، بسداد المبالغ اللازمة لاسترجاع خدمتهم اﻷولى. |
May I take it that the General Assembly duly takes note of the fact that Angola and Solomon Islands have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بأن أنغولا وجزر سليمان قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليهما بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق؟ |
The buyer had purchased numerous real properties in Shanghai and commissioned a local agent to assist in management of those properties, including purchase and maintenance of the property, making necessary payments as well as the management of relevant funds and bank accounts. | UN | وكان المشتري قد ابتاع عدة عقارات في شنغهاي وكلَّف وكيلا محليًا بالمساعدة في إدارة هذه العقارات، بما في ذلك شراء العقارات وصيانة الممتلكات العقارية، ودفع المبالغ اللازمة لذلك، إضافة إلى إدارة ما يتصل بذلك من أموال وحسابات مصرفية. |
The General Assembly took note that Haiti and Vanuatu had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن فانواتو وهايتي قامتا بسداد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The General Assembly took note that Haiti and Vanuatu had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن فانواتو وهايتي قامتا بسداد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The General Assembly took note that Burkina Faso, Djibouti, Mongolia, Nicaragua and Turkmenistan had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن بوركينا فاسو وتركمانستان وجيبوتي ومنغوليا ونيكاراغوا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The General Assembly took note that Guatemala and the Libyan Arab Jamahiriya had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غواتيمالا والجماهيرية العربية الليبية قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The General Assembly took note that the Democratic Republic of the Congo and the Gambia had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وغامبيا قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The Government would try to make all necessary payments as soon as possible to preserve its right to vote and to fulfil its obligations. | UN | وستحاول الحكومة تسديد جميع المدفوعات اللازمة في أقرب وقت ممكن، من أجل الاحتفاظ بحقها والوفاء بالتزاماتها. |
The General Assembly took note that Afghanistan, Antigua and Barbuda, Cape Verde, Dominica and Madagascar had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن أفغانستان وأنتيغوا وبربودا ودومينيكا والرأس الأخضر ومدغشقر سددت الدفعات اللازمة لتخفيض المتأخرات المتوجبة عليها دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The Government would make all necessary payments as soon as possible to preserve its right to vote. | UN | وستقوم الحكومة بجميع التسديدات اللازمة في أقرب وقت ممكن للحفاظ على حقها في التصويت. |
The Assembly also took note that Rwanda and Togo had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | وأحاطت الجمعية علما أيضا بأن توغو ورواندا قد سددتا المدفوعات الضرورية لخفض المتأخرات عليهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
The General Assembly took note that Guinea-Bissau and Mauritania had made the necessary payments to reduce their arreas below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامــة علمــا بــأن غينيا - بيساو وموريتانيـــا قامتا بدفع المبالغ الضرورية لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
The General Assembly took note that Dominica, Grenada, Mauritania and Sierra Leone had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعيــة العامــة علما بتســديد دومينيكا وسيراليون وغرينادا وموريتانيا للمبالغ اللازمة من أجل خفض المتأخرات المستحقة عليها إلى أقل من المبالغ المحددة في المادة ١٩ من الميثاق. |
Further, procurement of furniture, photocopier, office supplies, etc. is also done by the field office and the bills are passed on to the agency for making necessary payments. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم المكتب الميداني أيضا بشراء اﻷثاث وآلة الاستنتساخ واللوازم المكتبية، إلى غير ذلك، ثم تحال الفواتير إلى الوكالة لاجراء الدفع اللازم. |