This situation forces Cuban professionals to work with foreign co-producers in order to obtain the necessary permits. | UN | ويضطر الفنيون الكوبيون جراء ذلك إلى البحث عن شركاء أجانب بهدف الحصول على التصاريح اللازمة. |
Overhead, not to mention acquiring all necessary permits, police, security personnel. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر كل التصاريح اللازمة الشرطة ، أفراد الأمن |
The Israeli authorities justify the majority of these demolitions by claiming that the structures or buildings lack the necessary permits. | UN | وتبرر السلطات الإسرائيلية غالبية عمليات الهدم هذه بالزعم بأن الهياكل والمباني لا تملك التصاريح اللازمة. |
Health organizations recorded the cases of children being denied entry into Israel to receive medical treatment because their parents or guardians could not obtain the necessary permits. | UN | وسجلت المنظمات الصحية حالات أطفال حرموا من دخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي لأن والديهم أو أولياء أمورهم لم يتمكنوا من الحصول على التصاريح الضرورية. |
A forfeiture order was applied to the cargo, which was shipped without the necessary permits. | UN | وتم تنفيذ أمر بمصادرة الحمولة التي شُحنت دون الحصول على التراخيص اللازمة. |
The work can only commence after the issuance of necessary permits by the host city. | UN | ولا يمكن أن تبدأ الأعمال إلا بعد إصدار المدينة المضيفة للتراخيص اللازمة. |
It is an integrated element in the controls that is frequently carried out by the customs authorities that if weapons are found the necessary permits are produced upon request. | UN | ومن العناصر المكملة لأدوات الرقابة والتي غالبا ما تنفذها السلطات الجمركية هو وجوب إبراز التراخيص الضرورية عند العثور على الأسلحة، وبناء على طلب السلطات. |
Sudanese law prohibits and criminalizes trading in arms other than through licensed outlets and without the necessary permits from the Ministry of the Interior. | UN | ويحظر ويجرم القانون السوداني الاتجار في الأسلحة إلا بواسطة منافذ مرخص لها وبعد الحصول على الترخيص اللازم من وزارة الداخلية. |
Mosques and churches equally have to go through the required municipal and other provisions for acquiring the necessary permits for their establishment at a specified location. | UN | ويتعين على المساجد والكنائس على قدم المساواة استيفاء شروط البلديات والشروط الأخرى اللازمة للحصول على التصاريح اللازمة لإنشائها في الموقع المحدد. |
Only one wastewater treatment plant is operational owing to the Israeli authorities' refusal to grant the necessary permits for the development of sanitation and wastewater treatment infrastructure. | UN | ولا يوجد إلا محطة واحدة عاملة لمعالجة مياه الصرف الصحي بسبب رفض السلطات الإسرائيلية منح التصاريح اللازمة لتطوير الهياكل الأساسية للصرف الصحي ومعالجة مياه الصرف الصحي. |
The course was transferred from Kalandia Training Centre as a result of the continuing difficulties faced by residents of Gaza in obtaining the necessary permits from the Israeli authorities to study at West Bank training centres. | UN | وقد نُقلت هذه الدورة من مركز قلنديا بسبب الصعوبات المستمرة التي يواجهها سكان غزة في الحصول على التصاريح اللازمة من السلطات اﻹسرائيلية للدراسة في مراكز التدريب في الضفة الغربية. |
A Central Command source expressed regret at the tragedy but indicated that the family did not have the necessary permits to pass through the checkpoint. | UN | وأعرب مصدر من القيادة المركزية عن أسفه لهذه المأساة ولكنة أشار الى أنه لم تكن لدى هذه اﻷسرة التصاريح اللازمة للمرور عبر الحاجز. |
During the reporting period, the University began to face additional challenges of retaining the students from other parts of the occupied territories, in particular Gaza and the north and south part of the West Bank, who are unable to obtain from Israeli authorities the necessary permits to study at Birzeit University. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت الجامعة في مواجهة تحديات إضافية في الحفاظ على الطلبة الذين يأتون من أجزاء أخرى من الأراضي المحتلة، لا سيما غزة وشمال وجنوب الضفة الغربية، الذين لا يتمكنون من الحصول من السلطات الإسرائيلية على التصاريح اللازمة للدراسة في جامعة بير زيت. |
In addition to not being members of the Israel Bar Association, Palestinian lawyers are denied access to centres of detention and to their clients since they are often unable to obtain the necessary permits to enter Israel, in particular if they are from the Gaza Strip. | UN | وفضلا عن عدم تمتع المحامين الفلسطينيين بعضوية نقابة المحامين الاسرائيلية، فإنهم يُمنعون من دخول مراكز الاحتجاز ومن مقابلة موكليهم، إذ أنهم كثيرا ما يعجزون عن الحصول على التصاريح اللازمة لدخول اسرائيل، لا سيما إذا كانوا من قطاع غزة. |
" Since 8 April, lawyers have been completely deprived of the possibility to visit Palestinians in prison, because the Israeli authorities have not given them the necessary permits. | UN | " منذ الثامن من نيسان/أبريل، حرم المحامون كليا من زيارة الفلسطينيين في السجون، ﻷن السلطات الاسرائيلية لم تمنحهم التصاريح اللازمة. |
Three male and 58 female students from Gaza were able privately to obtain the necessary permits to attend ESF and vocational training courses at the Agency’s West Bank training centres. | UN | وقد استطاع ثلاثة طلاب و ٨٥ طالبة من غزة أن يحصلوا، بصورة خاصة، على التصاريح الضرورية لحضور الدراسة في كلية العلوم التربوية ودورات التدريب المهنية في مراكز تدريب الوكالة في الضفة الغربية. |
Other restrictions on the delivery of aid, such as excessive delays in obtaining the necessary permits to reach affected populations, should also be avoided. | UN | وينبغي أيضا تجنب معوقات أخرى لإيصال المعونات، من قبيل التأخر المفرط في الحصول على التصاريح الضرورية للوصول إلى السكان المتضررين. |
The lawyer also sought orders compelling the Minister to grant Mr. Gonzalez the necessary permits enabling him to remain and to engage in lawful employment in Guyana, as well as interim orders to protect his rights until a final decision on motion. | UN | كما التمس المحامي أوامر تجبر الوزير على منح السيد غونزاليز التصاريح الضرورية التي تمكِّنه من البقاء والانخراط في عمل مشروع في غيانا، بالإضافة إلى إصدار أوامر مؤقّتة لحماية حقوقه إلى حين صدور قرار نهائي بشأن الالتماس. |
The Office of the Capital Master Plan expects to receive the necessary permits in the next few months. | UN | ويتوقع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر الحصول على التراخيص اللازمة خلال الأشهر القليلة المقبلة. |
(c) Security-related work at 42nd and 48th Streets, including reconfiguration of the north and south entrances of the service drive to accommodate a loading dock at 48th Street, and revised traffic patterns at 42nd Street. The work can begin only after the issuance of necessary permits by the host city. | UN | (ج) لا يمكن أن تبدأ الأعمال المتعلقة بالأمن في الشارعين 42 و 48، بما في ذلك إعادة تشكيل المدخلين الشمالي والجنوبي لممر الخدمات من أجل توفير مكان لإنشاء منطقة تحميل على مستوى الشارع 48، وإعادة النظر في أنماط حركة المرور في الشارع 42، إلا بعد إصدار المدينة المضيفة للتراخيص اللازمة. |