They had expressed their conviction that, with the necessary political will, the remaining outstanding issues could be resolved. | UN | وأعربت الوفود عن اقتناعها بأن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل من الممكن تسوية المسائل المعلقة المتبقية. |
Any concerns about the mandate could be addressed easily, provided that there was the necessary political will. | UN | ويمكن بكل سهولة تناول أية أوجه قلق تتعلق بولاية الفريق، شرط توفر الإرادة السياسية اللازمة. |
Individuals and non-governmental organizations must continue to work together and with Governments to build the necessary political will to effect change. | UN | إن اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية يجب أن يعملوا معا بالتعاون مع الحكومات على تعبئة اﻹرادة السياسية اللازمة لتغيير اﻷمور. |
CARICOM firmly believes that, with the necessary political will, disarmament and international security are possible. | UN | وتؤمن الجماعة الكاريبية إيمانا راسخا بأنه بالإرادة السياسية الضرورية يمكن أن يتحقق نزع السلاح والأمن الدولي. |
In conclusion, with the necessary political will, prison overcrowding could be counteracted and prisoner rates could be reduced. | UN | وختاما، ذُكر أنه يمكن مواجهة اكتظاظ السجون وخفض أعداد السجناء إذا ما توافر العزم السياسي اللازم. |
The Palestinian failure to fulfil their obligations is not a failure of ability, but rather of the necessary political will. | UN | وليس السبب في عدم وفاء الفلسطينيين بالتزاماتهم هو افتقار القدرة، بل هو بالأحرى عدم توافر الإرادة السياسية اللازمة. |
That will require the necessary political will of all member States. | UN | وسيتطلب ذلك بالضرورة إبداء جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة. |
We did so convinced that dialogue and mutual understanding are the basis for generating the necessary political will. | UN | وقد فعلنا ذلك انطلاقاً من اقتناعنا بأن الحوار والتفاهم المتبادل يمثلان أساساً لتوليد الإرادة السياسية اللازمة. |
Industrialized countries should assume leadership and demonstrate the necessary political will in adopting long-term commitments to reduce emissions. | UN | وعلى الدول الصناعية أن تتولى القيادة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة باعتماد التزامات طويلة الأجل لتخفيض الانبعاثات. |
More important, we call on the parties to demonstrate the necessary political will to find a solution. | UN | وندعو الأطراف، وهذا هو الأهم، إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإيجاد حل. |
It is my hope that the Meeting will generate the necessary political will to combat the growing danger posed by non-communicable diseases (NCDs). | UN | ويحدوني الأمل أن يولد الاجتماع الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الخطر المتزايد الذي تشكله الأمراض غير المعدية. |
However, we hope that this time, we will have real negotiations and will master the necessary political will to make real progress. | UN | ولكننا نأمل، هذه المرة، أن نجري مفاوضات حقيقية وأن نستجمع الإرادة السياسية اللازمة التي تحرز تقدما حقيقيا. |
All States members of the CCW must show the necessary political will in order to enable the CCW Group of Governmental Experts on cluster munitions to reach a successful outcome. | UN | يجب على جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تمكين فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة. |
To date, the Greek Cypriot side has not displayed the necessary political will for a comprehensive settlement. | UN | ولم يظهر الجانب القبرصي اليوناني حتى الآن الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية شاملة. |
However, it was imperative to garner the necessary political will. | UN | ولكن لا بد من حشد الإرادة السياسية اللازمة. |
That would, however, require member States to act in good faith and show the necessary political will. | UN | غير أن ذلك يقتضي أن تعمل الدول الأعضاء بروح من حُسن النية وإظهار الإرادة السياسية اللازمة. |
In the wake of the devastating effects of climate change, we all converged in Copenhagen with optimism, but left with mixed feelings following lack of international consensus and the necessary political will. | UN | وعقب الآثار المدمرة لتغير المناخ، اجتمعنا جميعا في كوبنهاغن بروح التفاؤل، ولكن غادرناها بمشاعر متضاربة في عدم التوصل إلى توافق للآراء على الصعيد الدولي وعدم إبداء الإرادة السياسية الضرورية. |
We urge Member States to display the necessary political will to finalize and adopt the comprehensive convention on international terrorism. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء على إبداء الإرادة السياسية الضرورية لوضع اللمسات الأخيرة على اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي واعتمادها. |
Applied judiciously, sanctions -- and even the threat thereof -- can be a powerful deterrent if backed by the necessary political will. | UN | والجزاءات، متى جرى فرضها بحكمة أو التلويح بفرضها، يمكن أن تشكّل رادعاً قوياً إذا دعمتها الإرادة السياسية الضرورية. |
But for that to happen, the international community must provide the necessary political support and appropriate resources. | UN | ولكن لكي يحدث ذلك، يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي اللازم وتوفير الموارد الكافية. |
These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. | UN | وسوف تعود هذه المقترحات بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها. |
In that context, the draft resolution that I have just introduced constitutes necessary political support for the region. | UN | وفي ذلك الصدد، يشكل مشروع القرار الذي قمت لتوي بعرضه، الدعم السياسي الضروري للمنطقة. |
However, it was important to muster the necessary political will to surmount the final hurdle. | UN | ومع ذلك فإن من المهم شحذ الإرادة السياسية المطلوبة للتغلب على العقبة الأخيرة. |
With new governments in both countries, it is hopeful that the bilateral process will receive the necessary political support. | UN | ومن المؤمل، بقدوم حكومتين جديدتين في البلدين، أن تتلقى العملية الثنائية الدعم السياسي المطلوب. |
More important, however, is the necessary political will and commitment to implement any proposed strategy. | UN | ولكن الأمر الأهم هو الإرادة والالتزام السياسيان اللازمان لتنفيذ أية استراتيجية مقترحة. |
We commit to mobilizing the necessary political will and resources to implement the Programme of Action and the International Tracing Instrument. | UN | ونلتزم بحشد ما يلزم من إدارة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
He expressed the hope that the necessary political will and courage existed in order to move forward on the question in the course of the consultation. | UN | وأعرب عن أمله في توفر الارادة والشجاعة السياسيتين الضروريتين بغية التقدم في معالجة المسألة أثناء المشاورة. |