ويكيبيديا

    "necessary preparatory work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية اللازمة
        
    • باﻷعمال التحضيرية اللازمة
        
    • باﻷعمال التحضيرية الضرورية
        
    • بالعمل التحضيري الضروري
        
    • للأعمال التحضيرية اللازمة
        
    • أعمالها التحضيرية اللازمة
        
    This would also allow sufficient time for the secretariat to ensure the necessary preparatory work and circulate it to members in advance. UN كما أن ذلك سيتيح للأمانة الوقت الكافي لكفالة الانتهاء من الأعمال التحضيرية اللازمة وتعميمها مقدما على الأعضاء.
    This information will enable the Commission to arrange its work schedule for this period and will guide the Division in organizing the necessary preparatory work. UN وسوف تمكن هذه المعلومات اللجنة من تنظيم جدول أعمالها لهذه الفترة وسوف ترشد الشعبة في تنظيم الأعمال التحضيرية اللازمة.
    Furthermore, the session requested the UNCTAD secretariat to form an ad hoc consultative group of experts to assist with the necessary preparatory work required for addressing this topic. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدورة من أمانة الأونكتاد تشكيل فريق خبراء استشاري مخصص للمساعدة في الأعمال التحضيرية اللازمة لمعالجة هذا الموضوع.
    They will carry out the necessary preparatory work for this purpose. UN ولهذا الغرض، تبادر الدول اﻷعضاء إلى القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة.
    He can thus be entrusted with the task of carrying out consultations on a possible draft mandate, and the necessary preparatory work with a view to establishing the ad hoc committee on nuclear disarmament at the beginning of the 1996 session. UN وبذلك يمكن أن توكل إليه مهمة إجراء مشاورات بشأن مشروع ولاية محتمل، والاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية بغية إنشاء اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي في مستهل دورة عام ٦٩٩١.
    It is clear that the necessary preparatory work can be carried out in three meetings of the Committee, but careful consideration will need to be given to the duration of each of them. UN فمن الواضح أنه يمكن الاضطلاع بالعمل التحضيري الضروري في ثلاثة اجتماعات للجنة، ولكن يجب النظر بعناية في مدة كل اجتماع.
    3. In addition, the Secretary-General is proposing an interim arrangement for the specific purpose of ensuring that the necessary preparatory work and steps are properly undertaken in advance of the new system becoming operational. UN 3 - وإضافة إلى ذلك، يقترح الأمين العام ترتيبا مؤقتا لتحقيق غرض محدد يتمثل في ضمان إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة واتخاذ الخطوات الضرورية بالشكل المناسب قبل بدء العمل بالنظام الجديد.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Phase one would focus on the completion of the necessary preparatory work to ensure a seamless transition from ONUB to BINUB on 1 January 2007. UN فالمرحلة الأولى ستركز على استكمال الأعمال التحضيرية اللازمة لضمان الانتقال السلس في 1 كانون الثاني/يناير 2007 من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    73. One-time costs are estimated at $28.3 million. Of this amount, $14 million is required by the end of the first quarter of 2007, in order to begin necessary preparatory work. UN 73 - وتقدر التكاليف غير المتكررة بمبلغ 28.3 مليون دولار، منه 14 مليون دولار يلزم توفيرها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2007، من أجل الشروع في الأعمال التحضيرية اللازمة.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادته إتمام الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    In order to mark this auspicious anniversary in a fitting manner, we have formed a high-level National Committee in my country to carry out necessary preparatory work and to coordinate commemorative activities at the national level. UN وحرصا منا على الاحتفال بهذه الذكرى السنوية الميمونة بأسلوب ملائم، شكلنا لجنة وطنية رفيعة المستوى في بلادي للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة ولتنسيق اﻷنشطة الاحتفالية على الصعيد الوطني.
    The remaining Commission personnel are sufficient to undertake the necessary preparatory work for the resumption of identification activities and the start of the appeals process. UN وأصبح العدد المتبقي من موظفي اللجنة كافيا للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لاستئناف أنشطة تحديد الهوية وبدء عملية الطعون.
    The Council agrees that the necessary preparatory work will be addressed in the framework of the Joint Interim Commission and asks the parties to cooperate closely with the High Representative in order to ensure the early establishment of institutions. UN ويوافق المجلس على الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة في إطار اللجنة المؤقتة المشتركة، ويطلب إلى اﻷطراف التعاون على نحو وثيق مع الممثل السامي من أجل كفالة اﻹنشاء المبكر للمؤسسات.
    The Council welcomed Morocco’s agreement to formalize the UNHCR presence in the Western Sahara, and requested both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of refugees eligible to vote and their immediate families. UN ورحب المجلس بموافقة المغرب على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية وطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعــادة اللاجئين الصحراويين المؤهليـن للتصويــت وأسرهم المباشـرة إلى وطنهم.
    It will undertake the necessary preparatory work for the Third Global Review of progress in the Implementation of the Programme of Action and follow-up to relevant provisions on LDCs of recent global conferences, as well as on assistance to the landlocked and island developing countries to overcome their particular development constraints. UN وسيضطلع باﻷعمال التحضيرية الضرورية للاستعراض العالمي الثالث للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ومتابعة اﻷحكام ذات الصلة بأقل البلدان نمواً في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، وبتقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية والجزرية بغية التغلب على القيود اﻹنمائية الخاصة بها.
    Although a Memorandum of Understanding regarding cooperation between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Tribunal had enabled the establishment of a field office in Sarajevo, the lack of freedom of movement on the ground and the continuation of hostilities made it impossible to carry out the necessary preparatory work. UN وعلى الرغم من أن مذكرة التفاهم في مجال التعاون بين جمهورية البوسنة والهرسك والمحكمة كانت قد يسرت إنشاء مكتب ميداني في سراييفو، كان من المستحيل لهذا المكتب أن يضطلع باﻷعمال التحضيرية الضرورية بسبب غياب حرية التنقل في الميدان واستمرار أعمال القتال.
    We hope that the co-chairpersons of next year’s meetings of the oceans consultative process will be appointed at an early stage so as to enable them to carry out all the necessary preparatory work to ensure the meetings’ success. UN ونأمل أن يعيﱠن الرئيسان المشاركان لاجتماعات العام المقبل للعملية الاستشارية للمحيطات في مرحلة مبكرة لتمكينهما من القيام بالعمل التحضيري الضروري لكفالة نجاح الاجتماعات.
    8. Also requests the Secretary-General to make available to those meetings secretariat services for the necessary preparatory work as well as for any post-session follow-up actions; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتيح خدمات السكرتارية التي قُدمت خلال تلك الاجتماعات، للأعمال التحضيرية اللازمة وكذلك لأي إجراءات متابعة في فترة ما بعد الدورة؛
    The University continued the necessary preparatory work for setting up UNU/INWEH in early 1996 based on the assurances of support from the Government of Canada. UN وتواصل الجامعة أعمالها التحضيرية اللازمة ﻹنشاء الشبكة في أوائل عام ١٩٩٦ على أساس التأكيدات بتقديم الدعم من حكومة كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد