The latter required the provision of the necessary resources and capacity to render this instrument effective. | UN | ويتطلب تعزيز آلية التنمية النظيفة توفير الموارد والقدرات اللازمة لجعل هذه الأداة فعالة. |
However, there is a great deal of pressure on national and local regulatory authorities, which often lack the necessary resources and capacity. | UN | ومع ذلك، يمارس قدر كبير من الضغوط على السلطات التنظيمية الوطنية والمحلية، غالباً ما تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة. |
However, as experience in Somalia and Mali had shown, regional and subregional organizations often lacked the necessary resources and capacity to meet their responsibilities effectively. | UN | ومع ذلك، وعلى نحو ما تشهد التجربة في الصومال ومالي، فإن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كثيراً ما تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة على الوفاء بمسؤولياتها بصورة فعّالة. |
It entails a phased approach, gradually increasing delivery by the First Nations as they gain the necessary resources and capacity. | UN | ويتطلب ذلك تنفيذ نهج تدريجي، لزيادة تقديم الخدمات تدريجياً من قبل مجتمعات الأمم الأولى بعد حصولهم على الموارد والقدرات اللازمة. |
This ensures that the necessary resources and capacity are already made available to support business continuity management requirements. | UN | ويكفل ذلك توفير الموارد والقدرات الضرورية دعماً لاحتياجات إدارة استمرارية الأعمال. |
A State can be considered to be unwilling to provide assistance when it does possess the necessary resources and capacity for adequate relief, but has indicated that it does not wish to use those resources or capacity. | UN | ويمكن أن تعتبر الدولة غير راغبة في تقديم المساعدة عندما تتوافر لديها الموارد والقدرات اللازمة لتقديم خدمات الإغاثة الكافية، إلاّ أنها تبدي عدم رغبتها في استخدام تلك الموارد أو القدرات. |
Despite its relatively efficient operations, the overstretched MONUC still faced many challenges for lack of necessary resources and capacity. | UN | ولا تزال البعثة التي تعمل فوق طاقتها تواجه تحديات كثيرة، رغم ما تقوم به من عمليات فعالة نسبيا، وذلك لعدم توفر الموارد والقدرات اللازمة. |
Mindful that many Member States lack the necessary resources and capacity to provide legal assistance for defendants and suspects in criminal cases, | UN | وإذ يدرك أن كثيراً من الدول الأعضاء يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لتوفير المساعدة القانونية للمدّعى عليهم والمشبوهين في القضايا الجنائية، |
Mindful that many Member States lack the necessary resources and capacity to provide legal assistance for defendants and suspects in criminal cases, | UN | وإذ يدرك أن كثيراً من الدول الأعضاء يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لتوفير المساعدة القانونية للمدّعى عليهم والمشبوهين في القضايا الجنائية، |
Mindful that many Member States lack the necessary resources and capacity to provide legal assistance for defendants and suspects in criminal cases, | UN | وإذ يدرك أن كثيراً من الدول الأعضاء يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لإتاحة المساعدة القانونية للمدّعى عليهم والمشتبه فيهم في القضايا الجنائية، |
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national statistical offices will have the necessary resources and capacity. | UN | يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن المكاتب الإحصائية الوطنية ستتوافر لها الموارد والقدرات اللازمة. |
Mindful that many Member States lack the necessary resources and capacity to provide legal assistance for defendants and suspects in criminal cases, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن كثيرا من الدول الأعضاء لا تتوفر لديه الموارد والقدرات اللازمة لتقديم المساعدة القانونية إلى المدعى عليهم والمشتبه فيهم في القضايا الجنائية، |
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national statistical offices will have the necessary resources and capacity. | UN | يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن المكاتب الإحصائية الوطنية ستتوافر لها الموارد والقدرات اللازمة. |
My delegation therefore calls upon the Secretary-General to take pragmatic steps to expand and modernize the United Nations conference facilities at that duty station in view of the challenges to further growth in utilization posed by the inadequacy of necessary resources and capacity requirements. | UN | لذلك، يناشد وفد بلادي الأمين العام أن يتخذ خطوات عملية لتوسيع وتحديث تسهيلات مؤتمرات الأمم المتحدة في ذلك المركز نظرا للتحديات المتمثلة في النمو المتزايد في استخدام تلك التسهيلات والناجمة عن عدم كفاية متطلبات الموارد والقدرات اللازمة. |
9.72 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national statistical offices will have the necessary resources and capacity. | UN | 9 - 72 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن المكاتب الإحصائية الوطنية ستتوافر لها الموارد والقدرات اللازمة. |
9.89 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national statistical offices will have the necessary resources and capacity and be willing to cooperate. | UN | 9-89 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن المكاتب الإحصائية الوطنية ستتوافر لها الموارد والقدرات اللازمة وتكون لديها الرغبة في التعاون. |
In many cases, that growth occurs because countries, in particular small developing countries, that are responsible for controlling fisheries activities and curbing related illegal, unreported and unregulated activities lack the necessary resources and capacity to do so. | UN | وفي العديد من الحالات، يحدث هذا النمو لأن البلدان، ولا سيما البلدان النامية الصغيرة، المسؤولة عن مراقبة أنشطة صيد السمك وكبح الأنشطة غير المشروعة وغير المنظمة وغير المبلغ عنها تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للقيام بهذا العمل. |
5. Regrettably, many countries still lack the necessary resources and capacity to provide legal aid for suspects, those charged with a criminal offence, prisoners, victims and witnesses. | UN | 5 - وممّا يؤسف له أنَّ العديد من البلدان لا تزال تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لتقديم المساعدة القانونية للمشتبه بهم والمتهمين بارتكاب جرائم وللسجناء والضحايا والشهود. |
Regrettably, many countries still lack the necessary resources and capacity to provide legal aid for suspects, those charged with a criminal offence, prisoners, victims and witnesses. | UN | 5- وممّا يؤسف له أنَّ العديد من البلدان لا تزال تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لتقديم المساعدة القانونية للمشتبه بهم والمتهمين بارتكاب جرائم وللسجناء والضحايا والشهود. |
5. Regrettably, many countries still lack the necessary resources and capacity to provide legal aid for suspects, those charged with a criminal offence, prisoners, victims and witnesses. | UN | 5 - وممّا يؤسف له أنَّ العديد من البلدان لا تزال تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لتقديم المساعدة القانونية للمشتبه بهم والمتهمين بارتكاب جرائم وللسجناء والضحايا والشهود. |
254. While having accepted the majority of the recommendations, Nauru lacked the necessary resources and capacity to implement fully all of them. | UN | 254- وقد قبلت ناورو جلّ التوصيات إلاَّ أنها تفتقر إلى الموارد والقدرات الضرورية لتنفيذها جميعها تنفيذاً كاملاً. |