States parties should provide these adolescents with all the necessary services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية. |
States parties should provide these adolescents with all the necessary services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية. |
States parties should provide these adolescents with all the necessary services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية. |
Child protection monitoring partners also work at the local level to refer victims to necessary services and undertake advocacy interventions. | UN | كما يعمل شركاء رصد حماية الطفل على صعيد محلي سعيا لإحالة الضحايا لتلقي الخدمات اللازمة والاضطلاع بأنشطة الدعوة. |
We would also like to thank the fiftieth anniversary secretariat for providing the necessary services and support to the drafting group. | UN | ونود كذلك أن نشكر أمانة الذكرى السنوية الخمسين على ما قدمته إلى فريق الصياغة من الخدمات اللازمة ومن الدعم. |
According to VIKE persons with disabilities are obliged, in reality, to live in places, in which the local government is willing to provide the necessary services. | UN | ويقول المركز إن المعوقين مجبرون، في الواقع، على العيش في أماكن تريد الحكومة المحلية أن توفر لهم فيها الخدمات اللازمة. |
States parties should provide these adolescents with all the necessary services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية. |
States parties should provide these adolescents with all the necessary services. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية. |
The task is to ascertain the necessary services, priorities and the extent of funding through dialogue and cooperation. | UN | وتتمثل مهمة المجلس في التأكيد على الخدمات الضرورية وفي تحديد الأولويات وحجم التمويل من خلال الحوار والتعاون. |
Failure to provide the necessary services, or any interruption of service, could compromise or jeopardize peacekeeping activities. | UN | وقد يضعف عدم تقديم الخدمات الضرورية أو أي انقطاع في تقديمها أنشطة حفظ السلام أو يعرضها للخطر. |
Rapid population growth places a strain on the public infrastructure and on the ability of the Government of American Samoa to provide necessary services. | UN | ويفرض النمو السكاني السريع ضغطا على الهياكل اﻷساسية العامة وعلى قدرة حكومة ساموا اﻷمريكية على توفير الخدمات الضرورية. |
Furthermore, once care insurance for the elderly is introduced, the Government expects to increase the necessary services as the demand for this insurance is clearly evident. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوقع الحكومة أن تزداد، بمجرد بدء العمل بنظام التأمين لرعاية المسنين، الخدمات الضرورية مع زيادة وضوح الحاجة الى هذا التأمين. |
He urged the international community to continue to provide and, where possible, to increase support for the Agency budget, thereby enabling it to continue to supply the necessary services. | UN | وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لميزانية الوكالة وزيادته حيثما أمكن، مما يمكنها من مواصلة توفير الخدمات الضرورية. |
Consequently, the Commission reiterated its concerns regarding the preparedness of the Secretariat to provide the necessary services in view of its increasing workload. | UN | وبناء على ذلك، أعربت اللجنة من جديد عن شواغلها بشأن استعداد الأمانة العامة لتوفيـر الخدمات اللازمة بالنظر إلى عبء عملها المتزايد. |
Help centres for the support of victims of domestic violence operate in the constituent entities of the Russian Federation and provide the necessary services. | UN | وتعمل مراكز المساعدة الداعمة لضحايا العنف المنزلي في الكيانات المكوِّنة للاتحاد الروسي وهي تقدم الخدمات اللازمة. |
A key element of action against corruption was the effectiveness and accountability of public administration and the ability of government to provide the necessary services. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لمكافحة الفساد في فعالية ومساءلة الإدارة العامة وقدرة الحكومة على تقديم الخدمات اللازمة. |
:: Increase in the administrative and operational capacity of the Haitian National Police to provide necessary services to the police | UN | :: زيادة القدرة الإدارية والتشغيلية للشرطة الوطنية الهايتية على تقديم الخدمات اللازمة إلى الشرطة |
The Secretary-General was requested to provide the Group with the necessary services. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات اللازمة. |
All necessary services must be available at the scheduled starting time of a meeting; | UN | ويجب أن تكون جميع الخدمات اللازمة متاحة في الوقت المحدد لبدء الجلسة؛ |
The Commission also requested the SecretaryGeneral to provide the Working Group, from within existing resources, with all the necessary services and facilities to fulfil its mandates. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العامّ أن يمدّ الفريق العامل، مماّ هو متاح من موارد، كل ما يلزم من خدمات وتسهيلات لأداء ولاياته. |
Government and its partners have over the years undertaken a number of interventions to provide women with the necessary services. | UN | وقد اضطلعت الحكومة وشركاؤها على مدى السنين بعدد من التدخلات الرامية إلى تزويد النساء بالخدمات الضرورية. |
Morocco also congratulated the Chinese Government for its efforts in solving a number of problems facing immigrants, such as increasing insurance protection of migrant workers and the extension of certain necessary services to them. | UN | كما هنأ المغرب الحكومة الصينية على الجهود التي تبذلها لحل عدد من المشاكل التي تواجه المهاجرين، ومن أمثلة هذه الجهود زيادة الحماية التأمينية للعمال المهاجرين وتقديم خدمات ضرورية معينة إليهم. |
These unauthorized villages pose difficulties in supplying the residents with necessary services, especially water. | UN | وتسبب هذه القرى غير القانونية صعوبات فيما يتعلق بتزويد السكان بالخدمات اللازمة وخاصة المياه. |
Members of cooperative societies, such as kibbutzim, may perform work on the Sabbath which is connected with maintenance of necessary services. | UN | كما يجوز لأعضاء الجمعيات التعاونية، مثل الكيبوتز، العمل يوم السبت في الأعمال المتصلة بالصيانة والخدمات الضرورية. |
The weaknesses in the necessary services infrastructure are why many potentially income-generating, job-creating microenterprises never takeoff. | UN | وأما عدم قدرة عدد كبير من المشاريع الصغيرة التي يمكنها توليد الدخل وايجاد فرص العمل على الانطلاق فيرجع إلى أوجه القصور القائمة في الهياكل اﻷساسية للخدمات الضرورية. |
3. Persons with disabilities, their families, their communities and their supporters have been waiting too long for the right to access to appropriate and necessary services. | UN | 3 - إن الأشخاص ذوي الإعاقة، وأُسرهم، ومجتمعاتهم ومؤيديهم طالما انتظروا حق الاستفادة من الخدمات المناسبة والضرورية. |