ويكيبيديا

    "necessary to comply with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللازمة للامتثال
        
    • ضرورية للامتثال
        
    • اللازمة للوفاء
        
    • الضرورية للامتثال
        
    • لازمة للامتثال
        
    • الضرورة للامتثال
        
    Financial institutions are required to do whatever is necessary to comply with the law on anti-terrorist measures. UN ويتعين على المؤسسات المالية اتخاذ الإجراءات اللازمة للامتثال لأحكام هذا القانون المتصلة بتدابير مكافحة الإرهاب.
    In this negative scenario we need to increase the responsibility of States to find the negotiating spaces that are necessary to comply with the Treaty. UN وفي ظل هذا السيناريو السلبي يلزم زيادة مسؤولية الدول عن إيجاد مجالات التفاوض اللازمة للامتثال للمعاهدة.
    The Government of Chile has adopted the measures necessary to comply with its related international obligations. UN اعتمدت حكومة شيلي التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها وأن تكون الدول مستعدة لتنفيذ أي تغييرات تشريعية تكون ضرورية للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Some delegations emphasized that the result of the Committee's consideration of a complaint would not be a judgement, but the Committee would assess whether a State party had taken the minimum steps necessary to comply with its obligations under the Convention. UN وشدد بعض الوفود على أن نتيجة نظر اللجنة في شكوى من الشكاوى لن تكون حكما قضائيا، وإنما ستقيﱢم اللجنة ما إذا كانت دولة طرف قد اتخذت اﻹجراءات الدنيا اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Federal Act on the Promotion of Women (Frauenförderungsgesetz) has not yet produced the results necessary to comply with the constitutional mandate. UN إن القانون الاتحادي بشأن تشجيع النساء (Frauenförderungsgesetz) لم يسفر بعد عن النتائج الضرورية للامتثال للحكم الدستوري.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under these treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وهدف المعاهدات التي اختارت الانضمام إليها وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تعديلات تشريعية لازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات.
    The Advisory Committee urges UNAMID to take the measures necessary to comply with the Board's recommendations relating to unliquidated obligations and contracts management. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لتوصيات المجلس بشأن الالتزامات غير المصفاة وإدارة العقود.
    Operators of bedspace apartments were given an exemption period to enable them to continue operation and to carry out the improvement works necessary to comply with the building and fire safety standards prescribed in the Ordinance. UN بيد أن متعهدي إدارة هذه الشقق منحوا إعفاء لفترة تمكنهم من مواصلة عملهم، وفي نفس الوقت تنفيذ أعمال التحسين اللازمة للامتثال لمعايير السلامة الخاصة بالمباني والحرائق المنصوص عليها في الأمر المذكور.
    It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become Parties are respected, as to their object and purpose, by all Parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and that States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم سائر اﻷطراف المعاهدات التي تكون هذه الدول قد اختارت أن تصبح أطرافا فيها، وذلك من حيث موضوع هذه المعاهدات ومن حيث غرضها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become Parties are respected, as to their object and purpose, by all Parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under treaties to which they become parties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة لإدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات التي تصبح أطرافاً فيها.
    It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن الصالح العام للدول أن تحظى المعاهدات، التي اختارت الدول أن تصبح أطرافاً فيها، باحترام من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and the States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. UN فمن المصلحة المشتركة للدول أن تتقيد اﻷطراف اﻷخرى أيضا بالمعاهدات التي اختارت هذه الدول أن تصبح أطرافا فيها، تقيدا من حيث الغرض والقصد، وأن تكون الدول على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدة.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، سواء من حيث موضوعا أو من حيث الغرض منها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن الصالح العام للدول أن تحظى المعاهدات، التي اختارت الدول أن تصبح أطرافاً فيها، باحترام من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and the States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. UN فمن المصلحة المشتركة للدول أن تتقيد الأطراف الأخرى أيضا بالمعاهدات التي اختارت هذه الدول أن تصبح أطرافا فيها، تقيدا من حيث الموضوع والغرض، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدة.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and the States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. UN فمن المصلحة المشتركة للدول أن تتقيد أيضا بالمعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، تقيدا من حيث الغرض والقصد، اﻷطراف اﻷخرى والدول التي تكون على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها وأن تكون الدول مستعدة لتنفيذ أي تغييرات تشريعية تكون ضرورية للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become party are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN إن المصلحة المشتركة للدول تقتضي احترام جميع الدول للمعاهدات التي اختارت أن تُصبح طرفا فيها من حيث موضوعها وغرضها، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تغييرات تشريعية ضرورية للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن الصالح العام للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت هذه الدول أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها، وأن تكون الدول على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب هذه المعاهدات.
    18. Working closely with the United Nations country team, the human rights and protection group will support the Government to review, develop and implement legislation necessary to comply with international human rights and protection standards as the cornerstone of the mission's capacity-building programme and develop curricula to train and raise awareness within national security institutions and other target groups. UN 18 - ومن خلال العمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري، سيدعم فريق حقوق الإنسان والحماية الحكومة في مراجعة وإعداد وتنفيذ التشريعات الضرورية للامتثال للمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والحماية بوصفها حجر الأساس في برنامج البعثة لبناء القدرات، كما أنه سيعدّ مناهج للتدريب والتوعية داخل المؤسسات الأمنية الوطنية وغيرها من المجموعات المستهدفة.
    It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹدخال أي تعديلات تشريعية لازمة للامتثال بالمعاهدات التي تصبح أطرافاً فيها.
    45. Although the Board recommended making provisions where necessary to comply with the concept of prudence referred to in paragraph 34 of the United Nations system accounting standards, UNHCR did not make a provision for contributions where recovery was doubtful. UN 45- ورغم أن المجلس أوصى باتخاذ تدابير عند الضرورة للامتثال لمبدأ الحصافة المشار إليه في الفقرة 34 في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإن المفوضية لا تدرج التبرعات في حالة الشك في تحصيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد