That delegation expressed the view that it was necessary to develop legal measures to address that problem. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن من الضروري وضع تدابير قانونية لمعالجة هذه المشكلة. |
It is necessary to develop international guidance on how to better manage such flows. | UN | ومن الضروري وضع توجيهات دولية بشأن كيفية تحسين إدارة التدفقات من هذا القبيل. |
If an agreement among the parties cannot be reached to re-link the local system to the national grid, it will be necessary to develop significant power generating capacity in the north. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق بين اﻷطراف بشأن إعادة ربط الشبكة الكهربائية المحلية بالشبكة الكهربائية الوطنية، فمن الضروري تطوير القدرة على توليد الطاقة الكهربائية في الشمال تطويرا كبيرا. |
For that purpose it was necessary to develop adequate mechanisms to enable the child to participate at all stages of media production. | UN | ولهذا الغرض فإن من الضروري استحداث آليات ملائمة لتمكين الطفل من الاشتراك في جميع مراحل الانتاج بوسائط اﻹعلام. |
Develop manuals and implementation guides to explain in a simple form the benefits provided by a registry and the steps necessary to develop one. | UN | وضع كتيبات وتوجيهات التنفيذ لكي تشرح بصورةمبسطة فوائد السجل والخطوات الضرورية لإنشاء سجل. |
In order to avoid that outcome, it will be necessary to develop an alternative to the capitalist model, a model that promotes: | UN | ولتفادي هذا المآل، من اللازم وضع نموذج بديل للنظام الرأسمالي. ويقوم هذا النموذج على ما يلي: |
Microsoft provided the technology necessary to develop such a blueprint as a pro bono contribution to the anti-corruption work of the United Nations. | UN | وقدمت ميكروسوفت التكنولوجيا اللازمة لإعداد ذلك المخطط النموذجي كمساهمة منها دون مقابل في أعمال مكافحة الفساد التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
He called for policy reforms that would create the enabling environment necessary to develop the basic capabilities of women and children. | UN | وطالب بإجراء إصلاحات سياسة توفر بيئة التمكين اللازمة لتنمية القدرات اﻷساسية للنساء واﻷطفال. |
She obtained a commitment from the Government to take the steps necessary to develop a national legislative framework for the protection of children. | UN | وحصلت على تعهد من الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لوضع إطار تشريعي وطني لحماية الأطفال. |
Convinced that it is necessary to develop international cooperation among States for the prevention, prosecution and punishment of such offences, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها، |
It also stated that it was necessary to develop strategies to allow effective participation of States, especially the least developing countries, in the meetings of different organs. | UN | وقالت أيضا إنه يلزم وضع استراتجيات تتيح المشاركة الفعالة للدول، وبخاصة أقل البلدان نموا، في اجتماعات مختلف الأجهزة. |
He said that the Expert Mechanism would review submissions received and consider whether it would be necessary to develop an addendum to the Expert Mechanism's Advice No. 1. | UN | وقال إن آلية الخبراء ستستعرض الرسائل الواردة وستنظر فيما إذا كان من الضروري وضع إضافة للمشورة رقم 1 لآلية الخبراء. |
It is therefore necessary to develop international mechanisms that promote cooperation and support the efforts made by States to protect their cultural heritage. | UN | ولذلك من الضروري وضع آليات دولية لتعزيز التعاون ودعم الجهود التي تبذلها الدول لحماية تراثها الثقافي. |
It is necessary to develop proactive policies for addressing the economic, social and health-related consequences of that development. | UN | ومن الضروري وضع سياسات إيجابية للتصدي لتداعيات هذا التطور في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والصحية. |
It will be necessary to develop and strengthen African capacity for conflict resolution. | UN | وسوف يكون من الضروري تطوير القدرة الأفريقية على تسوية الصراعات وتعزيز هذه القدرة. |
It will be necessary to develop the facilities to produce large numbers of indigenous seeds and plants required by the programme. | UN | وسيكون من الضروري استحداث مرافق لإنتاج أعداد كبيرة من البذور والنباتات المحلية التي يستلزمها البرنامج. |
126. Develop manuals and implementation guides to explain in a simple form the benefits provided by a registry and the steps necessary to develop one. | UN | 126- وضع كتيبات وتوجيهات التنفيذ لكي تشرح بصورة مبسطة فوائد السجل والخطوات الضرورية لإنشاء سجل. |
Therefore it is necessary to develop instruments that will enable sustainability to be assessed scientifically. | UN | وعليه، فمن اللازم وضع أدوات تسمح بتقييم الاستدامة علمياً. |
The co-facilitators suggested that the COP, at its thirteenth session, might wish to consider these options and determine the steps necessary to develop an effective response to climate change. | UN | وأشار الُميسِّران المتشاركان إلى أن مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، قد يرغب في النظر في هذه الخيارات وتحديد الخطوات اللازمة لإعداد استجابة فعالة للتصدي لتغير المناخ. |
We must not only improve regulation, but also provide the neediest developing countries with the resources necessary to develop their capacities to participate in international trade. | UN | ولا يتعين علينا تحسين اللوائح فحسب بل أيضا تزويد أكثر البلدان النامية احتياجا بالموارد اللازمة لتنمية قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
The Evaluation Officer will work closely with the Military Division and have the substantive expertise necessary to develop, implement and monitor a comprehensive evaluation of mission performance, including the military aspects related to the implementation of mission mandates. | UN | وسيعمل موظف التقييم بشكل وثيق مع الشعبة العسكرية، وينبغي أن يتمتع بالخبرة الموضوعية اللازمة لوضع تقييم شامل عن أداء البعثات وتنفيذه ورصده، بما في ذلك الجوانب العسكرية المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات. |
Convinced that it is necessary to develop international cooperation among States for the prevention, prosecution and punishment of such offences, | UN | واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع هذه الجرائم وملاحقتها والمعاقبة عليها، |
It may also be necessary to develop or review guidelines for Member States on their response to such an attack, in particular steps to report it and to request international assistance. | UN | كذلك قد يلزم وضع أو استعراض مبادئ توجيهية للدول الأعضاء بشأن استجابتها عند حدوث هجوم من هذا القبيل، لا سيما الخطوات التي تتخذ للإبلاغ عنه وطلب المساعدة الدولية. |
non-nuclear States to become parties to the Treaty, namely, that the right to benefit from the peaceful uses of nuclear energy was unrestricted and non-discriminatory; and affirm that all States parties are entitled to obtain the international support necessary to develop their capacities in the field of the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وتؤكد على استحقاق الدول الأطراف كافة الحصول على الدعم الدولي اللازم لتنمية قدراتها في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
The technology necessary to develop proofs of concept for the portal was provided free of charge by a leading software company. | UN | وقد وفرت إحدى أهم الشركات المنتجة للبرامجيات، بدون مقابل، التكنولوجيا اللازمة لتطوير براهين على صحة فكرة البوابة. |
To that end, it is necessary to develop new machinery. | UN | ولتحقيق ذلك، لا بد من تطوير آليات جديدة. |
it is necessary to develop new innovative social programmes for assisting women with mental disabilities who have children; | UN | - من الضروري إعداد برامج اجتماعية مبتكرة لمساعدة النساء اللائي يعانين من إعاقة عقلية ولديهن أطفال؛ |
Most developing countries still lack the basic elements necessary to develop and use information technology. | UN | وما زالت معظم البلدان النامية تفتقر إلى العناصر الضرورية لتطوير تكنولوجيا المعلومات واستخدامها. |