ويكيبيديا

    "necessary to ensure that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللازمة لكفالة إدارة
        
    • اللازمة لضمان عدم
        
    • الضرورية لضمان
        
    • اللازمة لكفالة عدم
        
    • اللازمة لضمان ألا تضر
        
    • اللازمة لضمان أن
        
    • الضروري كفالة أن تكون
        
    • من الضروري ضمان
        
    • اللازمة لكفالة أن
        
    • الضروري التأكد من أن
        
    • ضروريا لضمان
        
    • ضروري لضمان أن
        
    11. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    9. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    In the meantime, the State party should review its policy with regard to the imposition of the death penalty, and in particular take the measures necessary to ensure that the death penalty is not imposed on children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم في الأثناء باستعراض سياستها المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام، وأن تتخذ بوجه خاص التدابير اللازمة لضمان عدم توقيع عقوبة الإعدام على الأطفال.
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    12. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with the maximum efficiency and economy; UN ١١ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١١ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    12. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    9. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    In the meantime, the State party should review its policy with regard to the imposition of the death penalty, and in particular take the measures necessary to ensure that the death penalty is not imposed on children. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام، وأن تتخذ بوجه خاص التدابير اللازمة لضمان عدم إيقاع عقوبة الإعدام بالأطفال.
    17. Encourages the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    In this regard, Croatia expects that the Security Council and UNPROFOR will take the steps necessary to ensure that the reopening of the Maslenica bridge will not be interrupted. UN وفي هذا الصدد، تتوقع كرواتيا أن يقوم مجلس اﻷمن وقوة اﻷمم المتحدة للحماية باتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم إعاقة إعادة افتتاح جسر ماسلينتسا.
    Reaffirming that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked countries in no way infringe upon their legitimate interests, UN وإذ تؤكد من جديد أن لبلدان المرور العابر الحـق، لدى ممارستها لسيادتها الكاملة على أراضيها، في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تضر الحقوق والتسهيلات المقدمة للبلدان غير الساحلية بأي حال من اﻷحوال بمصالحها المشروعة،
    Today, the community of nations faces a formidable challenge: to carry out the reforms necessary to ensure that the United Nations can effectively address the challenges set for us by the twenty-first century. UN واليوم، يواجه المجتمع الدولي تحديا كبيرا، ألا وهو تنفيذ الإصلاحات اللازمة لضمان أن تتمكن الأمم المتحدة من المعالجة الفعالة للتحديات التي يواجهنا بها القرن الحادي والعشرون.
    To that end, it was necessary to ensure that the resources for cooperation projects were adequate, predictable and assured. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يرى أن من الضروري كفالة أن تكون موارد مشاريع التعاون كافية، ويمكن التنبؤ بها، ومضمونة.
    Where there are rules for some but not for others, it is necessary to ensure that the rules are uniformly applicable to all. UN وعندما تكون هناك قواعد للبعض دون البعض الآخر، يكون من الضروري ضمان تطبيق القواعد بصورة موحدة على الجميع.
    That was where the principle of proportionality came into play; that principle, which was clearly affirmed in draft article 52, should apply only to the level of measures necessary to ensure that the State having committed the wrongful act honoured its obligations. UN وهنا يأتي دور مبدأ التناسب؛ ولا ينبغي لذلك المبدأ، الذي أكده بوضوح مشروع المادة 52، أن ينطبق إلا على مستوى التدابير اللازمة لكفالة أن تفي الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع بالتزاماتها.
    It was therefore necessary to ensure that the post-2015 development agenda made adequate provision for the necessary components to arrive at a more sustainable world. UN ولذلك كان من الضروري التأكد من أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تنص بشكل واف على العناصر اللازمة للوصول إلى عالم أكثر استدامة.
    Long-term structural reform will be necessary to ensure that the courts can operate in an independent, impartial manner and in accordance with international standards. UN وسيكون الإصلاح الهيكلي على المدى الطويل ضروريا لضمان أن تكون المحاكم قادرة على العمل بطريقة مستقلة ومحايدة ووفقا للمعايير الدولية.
    The development of products, methods and strategies to complement the use of vector control chemicals is also necessary to ensure that the arsenal of vector control interventions contains enough tools to cater for all situations. UN كما أن تطوير نواتج وأساليب واستراتيجيات مكملة لاستعمال المواد الكيميائية في مكافحة ناقلات الأمراض ضروري لضمان أن تتوفر لعمليات مكافحة ناقلات الأمراض أدوات كافية لمواجهة جميع الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد