ويكيبيديا

    "necessary to revise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضروري تنقيح
        
    • الضروري إعادة النظر
        
    • من الضروري مراجعة
        
    It might even prove necessary to revise the Declaration in order to bring it into line with current realities. UN فقد يتبين أنه من الضروري تنقيح الإعلان لكي يتواءم مع الحقائق الحالية.
    Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms. UN ومن ثم، لعل اللجنة تودّ أن تنظر فيما إذا كان من الضروري تنقيح هذين التعبيرين.
    Two, they wished to learn more about the organizations' work on the common vendor sanctions framework, including an update on whether it was necessary to revise anti-fraud and anti-corruption guidelines. UN وثانيا، أعربا عن رغبتهما في معرفة المزيد عن أعمال المنظمات بصدد الإطار الموحّد لجزاءات البائعين، بما في ذلك ما استجد من معلومات عما إذا كان من الضروري تنقيح المبادئ التوجيهية لمكافحة الغش والفساد.
    Two, they wished to learn more about the organizations' work on the common vendor sanctions framework, including an update on whether it was necessary to revise anti-fraud and anticorruption guidelines. UN وثانيا، أعربا عن رغبتهما في معرفة المزيد عن أعمال المنظمات بصدد الإطار الموحّد لجزاءات البائعين، بما في ذلك ما استجد من معلومات عما إذا كان من الضروري تنقيح المبادئ التوجيهية لمكافحة الغش والفساد.
    The changes in the realities of the world in which we live make it necessary to revise international policy. UN إن التغيرات في واقع العالم الذي نعيش فيه تجعل من الضروري إعادة النظر في السياسة الدولية.
    It was therefore necessary to revise the existing security system and take an integrated approach to establishing mechanisms to ensure not only the safety of the personnel but also respect for their mandates. UN ولذلك فإن من الضروري مراجعة النظام اﻷمني القائم واتخاذ نهج متكامل من أجل ايجاد آليات لا تضمن سلامة الموظفين فحسب بل واحترام ولاياتهم أيضا.
    While support was expressed in favour of that proposal, some doubt was expressed as to whether it was necessary to revise paragraph 5 at all. UN 27- وبينما أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح، أعرب عن بعض الشك فيما اذا كان من الضروري تنقيح الفقرة 5 فعلا.
    Under this approach, it would not be necessary to revise the Financial Rules until UNHCR is prepared to fully implement IPSAS. UN وباتباع هذا النهج، لن يكون من الضروري تنقيح القواعد المالية إلاّ بعد أن تصبح المفوضية مستعدة تماماً للتنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It might even prove necessary to revise the Declaration in order to bring it into line with current realities, perhaps on the basis of the proposals made by the Committee at its 1993 and 1994 sessions. UN لا بل قد يتبين أن من الضروري تنقيح الإعلان بغية حعله يتماشى مع الوقائع الراهنة، وقد يكون ذلك على أساس المقترحات التي طرحتها اللجنة في دورتها لعام 1993 ودورتها لعام 1994.
    In order to ensure black women's participation at all levels of education, it was necessary to revise curricula; train teachers; provide literacy training; ensure the quality of education and the adoption of interethnic, interracial and non-sexist teaching methodologies; and guarantee equality of opportunity and treatment in funding for research. UN ومن أجل التأكد من مشاركة النساء من السود في جميع مستويات التعليم، من الضروري تنقيح المناهج الدراسية، وتدريب المعلمين، وتوفير التدريب من أجل محو الأمية، والحرص على نوعية التعليم، واعتماد منهجيات متعددة الإثنيات، والعرقيات، وضمان تكافؤ الفرص والمعاملة في تمويل الأبحاث.
    In view of the fact that Aruba acquired a more up-to-date constitution on 1 January 1986, it is necessary to revise this country ordinance to bring it in line with the Constitution of Aruba. UN ولما كانت أروبا تتمتع بدستور أحدث نسبياً منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٦، فقد أصبح من الضروري تنقيح هذا القرار القطري ليتمشى مع دستور أروبا.
    1. Current situation 149. With completion in 2000 of the process of transferring education responsibilities from the State to the Autonomous Communities, it was necessary to revise the existing legal and regulatory provisions for non-university education. UN 149 - بانتهاء عملية تحويل المسؤوليات التعليمية من الدولة إلى الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي عام 2000، كان من الضروري تنقيح الأحكام القانونية والتنظيمية للتعليم غير الجامعي.
    Following the decision of the General Assembly to adopt the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), effective 1 January 2014, it became necessary to revise the financial rules of the United Nations Environment Programme (UNEP) in order to harmonize them with IPSAS. UN في أعقاب القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بتطبيق معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014، أصبح من الضروري تنقيح القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يُحقق مُواءمتها مع معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام.
    With the adoption of the Copenhagen Amendment by the Fourth Meeting of the Parties in 1992, it became necessary to revise the formats for reporting data under article 7 of the Protocol in order to include additional controlled substances and to account for imports and exports of used and recycled substances. UN 29 - ومع اعتماد تعديل كوبنهاجن في الاجتماع الرابع للأطراف في عام 1992، أصبح من الضروري تنقيح استمارات الإبلاغ عن البيانات بموجب المادة 7 من البروتوكول من أجل إضافة المزيد من المواد الخاضعة للرقابة وبيان الواردات والصادرات من المواد المستعملة والمعاد تدويرها.
    54. Overall, since the international crisis worsened in the last quarter of 2008, the impact on the region has been extremely serious, making it necessary to revise downwards the growth estimate for 2008 and to lower the basis for estimates for the current year. UN 54 - بوجه عام، نظراً إلى أن الأزمة الدولية تفاقمت في الربع الأخير من سنة 2008، كان الأثر على المنطقة خطيراً جداًّ، مما جعل من الضروري تنقيح تقديرات النمو لسنة 2008 بالتخفيض، وتخفيض أساس تقديرات النمو للسنة الحالية.
    14. Once new Standards have been issued (or existing Standards revised) it becomes necessary to revise the related system-wide accounting papers. UN 14 - وما أن تصدر المعايير الجديدة ( أو تراجَع المعايير الموجودة) حتى يغدو من الضروري تنقيح الأوراق المتعلقة بالمحاسبة على صعيد المنظومة.
    5/ The Commission considered that it was not necessary to revise the rates of staff assessment for the General Service and other locally recruited categories of staff at the same time, because the scale had already been revised with effect from 1 January 1992. UN )٥( رأت اللجنة أنه ليس من الضروري تنقيح معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والموظفين من الفئات اﻷخرى المعينة محليا في الوقت نفسه، نظرا ﻷن الجدول كان قد تم تنقيحه بالفعل بحيث يسري اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    4. Under the general guidelines of the National Space Plan, entitled " Argentina in Space " , it is necessary to revise the Plan periodically (normally every two years) and, on each such occasion, its scope must be extended for an equivalent period so that there is always a target period of at least one decade. UN 4- وفقا للمبادئ التوجيهية العامة لخطة الفضاء الوطنية، المعنونة " الأرجنتين في الفضاء " ، من الضروري تنقيح الخطة دوريا (في العادة كل عامين)، ويتعين في كل مناسبة من هذه المناسبات تمديد الخطة لفترة مماثلة حتى تكون هنالك دائما فترة مستهدفة لا تقل عن عقد من الزمن.
    21. In order to address information security properly across the Secretariat, it will be necessary to revise the approved programme of work of the Office of Information and Communications Technology for the period 2014-2015 (A/67/6/Rev.1, prog. 25) to incorporate activities related to the implementation of subprogramme 5, information and communications technology strategic management and coordination. UN 21 - بغية المعالجة السليمة لمسألة أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة، سيكون من الضروري تنقيح برنامج العمل الموافق عليه لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2014-2015 (, prog. 25A/67/6/Rev.1) من أجل إدماج الأنشطة المتصلة بتنفيذ البرنامج الفرعي 5، الإدارة والتنسيق الاستراتيجيان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The problem raised by Mr. Kolosov with regard to the age of civil majority was a real one, and it did in fact appear necessary to revise the legislation in order to make it more consistent. UN ومن ناحية أخرى، يعتبر المشكل الذي أثاره السيد كولوسوف بخصوص سن الرشد المدني مشكلاً حقيقياً، ويبدو بالفعل أنه من الضروري إعادة النظر في التشريع لغرض توحيده.
    On the other hand, at present the nuclear-weapon States under their voluntary safeguards may withdraw their declared civil nuclear material from IAEA safeguards, but in the event that an FMCT is established it may be necessary to revise such withdrawal provisions to conform to the new FMCT obligations. UN ومن جهة أخرى، قد تسحب الدول الحائزة للأسلحة النووية، في إطار ضماناتها الطوعية، موادها النووية المدنية المصرح بها من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لكن في حالة وضع معاهدة قد يكون من الضروري إعادة النظر في أحكام مثل هذا الانسحاب لتتفق مع الالتزامات الجديدة بموجب المعاهدة.
    In this context it would be necessary to review the duties of existing professional posts and, if necessary, to revise them to correspond with any new responsibilities arising as a result of any new joint management structure. UN وفي هذا السياق سيكون من الضروري مراجعة والواجبات الخاصة بالوظائف الفنية الحالية، وإذا لزم الأمر تنقيحها لتتماشى مع أي مسئوليات جديدة قد تنشأ نتيجة لعمل أي هياكل إدارية مشتركة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد