The inability of the Department to downsize quickly highlighted the need for a more flexible staffing resource in the future. | UN | أما عجز اﻹدارة عن تقليص حجمها بسرعة فقد أبرز الحاجة إلى زيادة مرونة الموارد من الموظفين في المستقبل. |
He looked forward to transparent deliberations on the need for a more coherent and improved coordination among the environment and environment-related conventions. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى إجراء مداولات شافة عن الحاجة إلى زيادة اتساق وتحسين التنسيق بين البيئة والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة. |
The increase in the number of unrepresented and underrepresented countries during the reporting period further underscored that need for a more balanced United Nations staff. | UN | وارتفاع عدد البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير يؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة التوازن الجغرافي في ملاك موظفي الأمم المتحدة. |
In recognition of the need for a more coordinated and effective response by the United Nations to humanitarian emergencies, the humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council was established to provide guidance on overall humanitarian issues and coordination. | UN | واعترافا بضرورة زيادة تنسيق وفعالية استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية، أنشئ جزء جديد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، وذلك من أجل توفير اﻹرشاد فيما يتصل بالمسائل اﻹنسانية وتنسيق الشؤون اﻹنسانية بصفة عامة. |
In recognition of the need for a more coordinated and effective response by the United Nations to humanitarian emergencies, the humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council was established to provide guidance on overall humanitarian issues and coordination. | UN | واعترافا بضرورة زيادة تنسيق وفعالية استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية، أنشئ جزء جديد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، وذلك من أجل توفير اﻹرشاد فيما يتصل بالمسائل اﻹنسانية وتنسيق الشؤون اﻹنسانية بصفة عامة. |
Rather, they point to the need for a more comprehensive transformation of our cherished Organization for the better. | UN | غير أنها تشير إلى الحاجة إلى المزيد من التحول الشامل لمنظمتنا العزيزة إلى الأفضل. |
A major rationale for the creation of UNAIDS had been the urgent need for a more coherent and intensified United Nations system response to the epidemic. | UN | ١٨٩ - ومن اﻷسباب الرئيسية ﻹنشاء البرنامج المشترك مسيس الحاجة إلى زيادة ترابط وتكثيف تصدي منظومة اﻷمم المتحدة لهذه الجائحة. |
(g) Address the need for a more effective allocation of funds for assisting victims; | UN | (ز) تناول الحاجة إلى زيادة الفعالية في رصد الأموال من أجل مساعدة الضحايا؛ |
Mr. PIBULSONGGRAM (Thailand) said that his delegation shared the views expressed by the Chairman of the Group of 77. In particular, it agreed that there was a need for a more in-depth final assessment of the reform and revitalization of the Organization. | UN | ٢١ - السيد بيبولسونغرام )تايلند(: قال إن وفده يتفق مع اﻵراء التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، ولا سيما فيما يتعلق بضرورة زيادة التعمق في التقييم النهائي لعملية إصلاح المنظمة وتنشيطها. |
32. The 2005 World Summit explicitly recognized the need for a more effective Council as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue, recommendations on issues of economic and social development and implementation of the international development goals agreed at the major United Nations summits and conferences, including the Millennium Development Goals. | UN | 32 - وقد سلمت القمة العالمية 2005 صراحة بضرورة زيادة فعالية المجلس بوصفه هيئة رئيسية للتنسيق، واستعراض السياسات، والحوار بشأن السياسات، وتقديم التوصيات المتعلقة بمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Many delegations drew attention to the need for a more equitable distribution of the responsibility for protecting refugees. | UN | واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى الحاجة إلى المزيد من التوزيع المنصف لمسؤولية حماية اللاجئين. |
We are convinced that the next Conference of the Parties to the Palermo Convention, to be held in Vienna in October, will give us a new opportunity to reaffirm the need for a more effective and coordinated implementation of that international legal instrument which is so important to our fight against drugs and transboundary crime. | UN | ونحن على اقتناع بأن المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية باليرمو، المزمع عقده في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر، سيتيح لنا الفرصة للتأكيد من جديد على الحاجة إلى المزيد من الفعالية والتنسيق في تنفيذ ذلك الصك القانوني الدولي الذي يتسم بغاية الأهمية لكفاحنا في مجال المخدرات والجريمة عبر الحدود. |
18. The growing consensus on the need for a more inclusive global response led to the convening by the United Nations of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development from 24 to 26 June 2009 at Headquarters. | UN | 18 - وقد أدى توافق الآراء المتنامي إزاء الحاجة إلى المزيد من الاستجابة العالمية الشاملة إلى عقد الأمم المتحدة للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009. |