ويكيبيديا

    "need for an integrated approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة اتباع نهج متكامل
        
    • الحاجة إلى اتباع نهج متكامل
        
    • ضرورة وجود نهج متكامل
        
    • الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل
        
    • الحاجة إلى نهج متكامل
        
    • الحاجة إلى وضع نهج متكامل
        
    • الحاجة الى اتباع نهج متكامل إزاء
        
    It had been agreed, however, that there was a need for an integrated approach to the question of ensuring the financial sustainability of the three technical cooperation programmes in question. UN غير أنه اتفق على ضرورة اتباع نهج متكامل إزاء مسألة ضمان الاستدامة المالية لبرامج التعاون التقني الثلاثة المعنية.
    As a result, a consensus has emerged on the need for an integrated approach for international cooperation for development oriented towards promoting sustained economic growth and sustainable development. UN وأدى ذلك إلى ظهور توافق في الآراء حول ضرورة اتباع نهج متكامل في التعاون الدولي من أجل التنمية يستهدف تشجيع النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    The Special Committee reaffirmed the need for an integrated approach, including clear management frameworks, reporting lines and accountability arrangements focused on responsiveness to mission requirements. UN وجددت اللجنة الخاصة التأكيد على ضرورة اتباع نهج متكامل يشمل إيجاد أطر للإدارة وتسلسل إداري وترتيبات للمساءلة تتسم بالوضوح وتركز على الاستجابة لمتطلبات البعثات.
    need for an integrated approach and the role of statistical measurement frameworks UN الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي
    Therefore, we stress the need for an integrated approach among international institutions. UN ولذلك، نشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل بين المؤسسات الدولية.
    We therefore agree with the efforts of the United Nations Secretary-General, who, since 1992, has been striving to bring about coordination within the United Nations and who, in his most recent memorandum, talks of the need for an integrated approach to development, based on the indivisible elements of peace, democracy and development programmes. UN ولهذا، نوافق على جهود اﻷمين العــام لﻷمــم المتحدة، الذي ما برح يسعى جاهدا، منذ عام ١٩٩٢، الى تحقيق التنسيق في إطار اﻷمم المتحدة، والذي يتحـدث، فــي مذكرتــه اﻷخيــرة، عن ضرورة وجود نهج متكامل للتنمية، يستند الى العناصر التي لا تنفصم في برامج السلم والديمقراطية والتنمية.
    (i) Underline concretely the need for an integrated approach that calls for the prevention of violations, the effective protection of human rights, the provision of care and assistance in an accessible and accountable manner and the enjoyment by the people of their rights and freedoms; UN ' 1` التأكيد بشكل ملموس على الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل يدعو إلى منع الانتهاكات، والحماية الفعالة لحقوق الإنسان، وتوفير الرعاية والمساعدة بصورة يسهل الوصول إليها وقابلة للمساءلة، وتمتّع الشعب بحقوقه وحرياته؛
    Many noted the need for an integrated approach to international environmental governance. UN وأشار كثيرون إلى الحاجة إلى نهج متكامل إزاء الإدارة البيئية الدولية.
    With due recognition of the need for an integrated approach to reduce maternal morbidity and mortality , and to ensure that all women obtain standard, consistent, and safe termination of pregnancy as permitted by law, the FMOH has issued a Technical and Procedural Guideline for Safe Abortion Service. UN وإذ تدرك وزارة الصحة الاتحادية تماما الحاجة إلى وضع نهج متكامل لخفض معدلات الاعتلال والوفيات بين الأمهات وضمان أن تتمكن جميع النساء من إنهاء الحمل بإجراءات عادية وثابتة وآمنة، وفقاً لما يسمح به القانون، فقد أصدرت توجيهاً تقنياً وإجرائياً خاصاً بخدمات الإجهاض المأمون.
    She therefore stressed the need for an integrated approach to full employment and decent work based on such criteria as equity, equality, security and dignity. UN ولذلك فإنها تشدّد على ضرورة اتباع نهج متكامل من أجل العمالة الكاملة والعمل اللائق استناداً إلى معايير من قبيل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة.
    DHA further underlines its commitment to strengthening the link between human rights and mass exoduses by emphasizing the need for an integrated approach to assistance and protection on issues related to internal displacement. UN وأكدت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضاً التزامها بتعزيز الصلة بين حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية بالتشديد على ضرورة اتباع نهج متكامل إزاء المساعدة والحماية في القضايا ذات الصلة بالنزوح الداخلي.
    The Special Committee emphasizes the need for an integrated approach to rule of law that addresses the needs of police, judicial institutions, correction systems and other rule-of-law components, and the critical linkages among them. UN وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة اتباع نهج متكامل في بسط سيادة القانون يلبي احتياجات الشرطة والمؤسسات القضائية والنظم الإصلاحية وغيرها من مكونات سيادة القانون، ويقيم صلات الربط الحاسمة بينها.
    It requested the Director-General to take into account the need for an integrated approach that strikes the appropriate balance between humanitarian relief efforts and the restoration of productive capacities when planning post-crisis interventions. UN وطلب القرار إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، عند تخطيط تدخّلات ما بعد الأزمات، ضرورة اتباع نهج متكامل يرسي توازنا مناسبا بين جهود الإغاثة الإنسانية واستصلاح القدرات الإنتاجية.
    13. The need for an integrated approach to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was noted. UN 13 - وأشير إلى ضرورة اتباع نهج متكامل لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    15. Several delegations highlighted the need for an integrated approach in the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, for the benefit of mankind as a whole. UN 15 - وركزت عدة وفود على ضرورة اتباع نهج متكامل لمصلحة البشرية جمعاء في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    43. The need for an integrated approach to issues and coordinated action is a theme that appears in nearly all resolutions of intergovernmental bodies. UN 43 - تمثل الحاجة إلى اتباع نهج متكامل في معالجة القضايا والعمل المنسق موضوعا يظهر تقريبا في جميع قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    " 2. Requests the Director-General to take into account the need for an integrated approach that strikes the appropriate balance between humanitarian relief efforts and the restoration of productive capacities when planning post-crisis interventions; UN " 2- يطلب إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تخطيط تدخلات ما بعد الأزمات، الحاجة إلى اتباع نهج متكامل يرسي توازنا مناسبا بين جهود الإغاثة الإنسانية واستصلاح القدرات الإنتاجية؛
    2. Requests the Director-General to take into account the need for an integrated approach that strikes the appropriate balance between humanitarian relief efforts and the restoration of productive capacities when planning post-crisis interventions; UN 2- يطلب إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تخطيط تدخلات ما بعد الأزمات، الحاجة إلى اتباع نهج متكامل يرسي توازنا مناسبا بين جهود الإغاثة الإنسانية واستصلاح القدرات الإنتاجية؛
    7. UNODC was finalizing a strategy document on security and justice for all which stressed the need for an integrated approach to protecting the world from drugs, crime and terrorism. UN 7 - ويضع المكتب الصيغة النهائية لوثيقة تتضمن استراتيجية عن الأمن والعدالة للجميع، وتؤكد الوثيقة على ضرورة وجود نهج متكامل لحماية العالم من المخدرات والجريمة والإرهاب.
    124. The need for an integrated approach in the management of each of the natural resources is one of the important lessons from UNCED and its follow-up. UN ١٢٤ - وتعد ضرورة وجود نهج متكامل ﻹدارة كل مورد من الموارد الطبيعية، أحد الدروس الهامة المستخلصة من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعته.
    The Department's report on the developing country debt situation as of mid-1995 (A/50/379) emphasized the need for an integrated approach that brought debt obligations in line with a country's capacity to pay. UN ٤ - وواصل حديثه قائلا إن تقرير اﻹدارة عن حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥ (A/50/379) يشدد على الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل يجعل التزامات الديون متماشية مع قدرة البلدان على السداد.
    Many noted the need for an integrated approach to international environmental governance. UN وأشار كثيرون إلى الحاجة إلى نهج متكامل إزاء الإدارة البيئية الدولية.
    32. The Commission also called upon the secretariat to continue its examination of the development strategies of the member countries of the region within the context of the globalization process, based on the need for an integrated approach to economic, social and environmental issues, and to identify related policies and measures at the national, regional and international levels. UN 32 - ودعت اللجنة أيضا الأمانة إلى مواصلة بحثها لاستراتيجيات التنمية في عدد من بلدان المنطقة في سياق عملية العولمة، على أساس الحاجة إلى وضع نهج متكامل للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتحديد السياسات والتدابير ذات الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    There is thus a patent need for an integrated approach to the very basic issues of disarmament, security and development. UN وبالتالي تمس الحاجة الى اتباع نهج متكامل إزاء المسائل اﻷساسية لنزع السلاح واﻷمن والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد