ويكيبيديا

    "need for assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة إلى المساعدة
        
    • حاجتها إلى المساعدة
        
    • ضرورة تقديم المساعدة
        
    • الحاجة إلى مساعدة
        
    • حاجتها إلى مساعدة
        
    • الحاجة للمساعدة
        
    • بحاجة إلى المساعدة
        
    • الحاجة إلى تقديم المساعدة
        
    • احتياجها للمساعدة
        
    • ضرورة المساعدة
        
    • حاجتها للمساعدة
        
    • وجود حاجة إلى المساعدة
        
    • بالحاجة إلى مساعدة
        
    • وحاجتها إلى المساعدة
        
    In this context, the need for assistance to adapt agricultural production to climate change was discussed, too. UN وفي هذا السياق، ناقشوا كذلك الحاجة إلى المساعدة على تكييف الإنتاج الزراعي مع تغير المناخ.
    The need for assistance from international civilian police is likely to increase. UN ومن المرجح أن تزداد الحاجة إلى المساعدة من الشرطة المدنية الدولية.
    Kenya, Mozambique, Sri Lanka and Uruguay confirmed their need for assistance. UN وأكدت أوروغواي وسري لانكا وكينيا وموزامبيق حاجتها إلى المساعدة.
    Members of the Council emphasized the desperate humanitarian situation in Sierra Leone and stressed the need for assistance to those in need. UN وشدد أعضاء المجلس على الحالة الإنسانية البائسة في سيراليون، مؤكدين ضرورة تقديم المساعدة إلى المحتاجين.
    Madagascar referred to the need for assistance to publicize and disseminate the new laws. UN وأشارت مدغشقر إلى الحاجة إلى المساعدة للإعلان عن القوانين الجديدة ونشرها.
    Madagascar and Thailand expressed a need for assistance in solving specific issues related to assistance to victims. UN وأعربت مدغشقر وتايلند عن الحاجة إلى المساعدة في حل مسائل محددة تتصل بمساعدة الضحايا.
    The need for assistance to effectively implement instruments of the International Maritime Organization (IMO) was also pointed out. UN كما أشير إلى الحاجة إلى المساعدة في تطبيق أحكام صكوك المنظمة البحرية الدولية تطبيقا فعالا.
    They were followed closely by the need for assistance with household tasks, such as food preparation, cleaning and personal hygiene. UN وتليها عن كثب الحاجة إلى المساعدة في المهام المنزلية، مثل إعداد الطعام، والتنظيف، والعادات الشخصية الصحية.
    The need for assistance from the expert's standpoint should be assessed on a case-by-case basis. UN ويعتقد الخبير أنه ينبغي تقدير مدى الحاجة إلى المساعدة على أساس كل قضية بمفردها.
    Madagascar and Thailand expressed a need for assistance in solving specific issues related to assistance to victims. UN وأعربت تايلند ومدغشقر عن حاجتها إلى المساعدة في حل مسائل معينة تتعلق بمساعدة الضحايا.
    The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by Moldova, the Philippines and Tajikistan. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى حاجتها إلى المساعدة في توفير المعلومات المطلوبة في الاستبيان.
    Cameroon referred to the need for assistance in analysing existing legislation and drafting new legislative provisions. UN وأشارت الكاميرون إلى حاجتها إلى المساعدة في تحليل التشريعات القائمة وصوغ أحكام تشريعية جديدة.
    Constraints faced in relation to data collection and analysis and the need for assistance in this area were raised. UN وأثيرت العقبات التي ووجهت في جمع البيانات وتحليلها وفي ضرورة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Some of these States stressed the need for assistance in dealing with some of the issues of concern. UN وشدد بعض من تلك البلدان على ضرورة تقديم المساعدة في تناول بعض المسائل التي هي محط اهتمام.
    Many speakers also underlined the need for assistance to victims of piracy, including those held hostage by the pirates. UN وشدد العديد من المتكلمين أيضا على ضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا القرصنة، بما في ذلك المحتجزون كرهائن من جانب القراصنة.
    It emphasized the need for assistance from the international community to strengthen the capacity of Belize to meet the challenges it faces. UN وشدّدت على الحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لتعزيز قدرة بليز على مواجهـة التحدّيات.
    Tajikistan specifically mentioned the need to build a database for all crimes committed in the country, while Guatemala expressed the need for assistance in defining a national approach to the use of special investigative techniques. UN وذكرت طاجيكستان على وجه الخصوص حاجتها إلى إنشاء قاعدة بيانات لجميع الجرائم التي ارتُكبت في البلد، بينما أعربت غواتيمالا عن حاجتها إلى مساعدة في تحديد نهج وطني في استخدام أساليب التحري الخاصة.
    At the same time, it increased the need for assistance on legal reforms, especially in developing countries, all of which posed new demands on the secretariat of the Commission, which had already been suffering from a work overload. UN وفي نفس الوقت فهي تزيد من الحاجة للمساعدة في الإصلاحات التشريعية، خاصة في الدول النامية. وهو ما يلقي مطالب جديدة على أمانة المفوضية، التي تعاني بالفعل من عبء عمل زائد.
    They suggested a need for assistance in the following areas: UN ورأوا أنهم بحاجة إلى المساعدة في المجالات التالية:
    The need for assistance to States suffering the effects of piracy was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من آثار القرصنة.
    It welcomed the geographic targeting of assistance in the Malawi and Zambia programmes, for example, and hoped that the Mpumalanga province would be added to the South African programme as socio-economic indicators there suggested the need for assistance. UN ورحب ذلك الوفد بتركيز المساعدة على مناطق جغرافية محددة في برنامجي ملاوي وزامبيا، مثلا، وأعرب عن أمله في إضافة مقاطعة مبومالانغا إلى برنامج جنوب أفريقيا بالنظر إلى أن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في تلك المقاطعة تدل على احتياجها للمساعدة.
    Tajikistan mentioned the need to create a database for all crimes committed in the country, while Guatemala reported a need for assistance in defining a national approach on the use of special investigative techniques. UN وذكرت طاجيكستان الحاجة إلى استحداث قاعدة بيانات تضم جميع الجرائم التي ترتكب في البلد، بينما أبلغت غواتيمالا عن ضرورة المساعدة في تحديد نهج وطني بشأن استخدام أساليب التحقيق الخاصة.
    The proportion of States parties indicating no need for assistance fell significantly, from 22 to 12 per cent. UN وانخفضت نسبة الدول الأطراف التي أشارت إلى عدم حاجتها للمساعدة انخفاضا كبيرا من 22 إلى 12 في المائة.
    They further expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data, to improve the accuracy and reliability of these data, and to enhance local technical capacity and expertise, and to develop national emission factors mainly in the energy, agriculture, land-use change and forestry, and waste sectors. UN وأعربوا كذلك عن وجود حاجة إلى المساعدة لضمان استمرار جمع البيانات عن الأنشطة وحفظ هذه البيانات، وتحسين دقة وموثوقية هذه البيانات، وتعزيز القدرة التقنية والخبرة الفنية على الصعيد المحلي، ووضع عوامل وطنية للانبعاث تكون في معظمها في قطاعات الطاقة والزراعة وتغير استعمال الأراضي والحراجة والفضلات.
    While recognizing the need for assistance to Africa, it was imperative that the international community should seriously help African countries to fight against capital flight from the continent, without which it would be difficult for African countries to increase their levels of savings and investment. UN ولئن سلَّم بالحاجة إلى مساعدة أفريقيا قال إنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة الجادة للبلدان الأفريقية على مكافحة هروب رؤوس الأموال من القارة إذ بدونها يغدو من الصعب على البلدان الأفريقية تنمية مستويات ادخاراتها واستثماراتها.
    3. States shall give due consideration to the respective capacities of developing States to apply articles 5, 6 and 7 within areas under national jurisdiction and their need for assistance as provided for in this Agreement. UN ٣ - على الدول أن تولي الاعتبار الواجب لقدرات كل من الدول النامية على تطبيق المواد ٥ و ٦ و ٧ داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وحاجتها إلى المساعدة على النحو المنصوص عليه في هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد