ويكيبيديا

    "need for measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة اتخاذ تدابير
        
    • الحاجة إلى اتخاذ تدابير
        
    • ضرورة وضع تدابير
        
    • الحاجة إلى تدابير
        
    • بضرورة اتخاذ تدابير
        
    • ضرورة اتخاذ التدابير
        
    • الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير
        
    • حاجة إلى اتخاذ تدابير
        
    It therefore emphasizes the need for measures to prevent the spread of HIV and to treat and support those infected. UN وبالتالي يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، ولمعالجة أولئك المصابين بها ودعمهم.
    The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    At their annual meeting, the leaders of the Forum countries had stressed the need for measures to reduce greenhouse gas emissions. UN ورؤساء بلدان المحفل مصممون على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    Nuclear non-proliferation in all its aspects cannot be divorced from the need for measures that promote nuclear disarmament and the progressive elimination of nuclear weapons. UN ولا يمكن فصل جهود عدم الانتشار النووي بجميع جوانبه عن ضرورة وضع تدابير تعزز نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية تدريجيا.
    Parties also suggested the need for measures to combat mud torrents, forest fires, pests and diseases. UN وأشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تدابير لمكافحة السيول الطينية، وحرائق الغابات، والآفات والأمراض.
    Stressing the need for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilian population throughout the Occupied Palestinian Territory, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وحمايتهم،
    The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    The need for measures to assist in retaining staff at this critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN ولا يمكن التشديد بالقدر الكافي على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    Stressing the need for measures that curb the illicit transfer and use of conventional weapons, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها،
    Many representatives stressed the need for measures to promote the role of the father. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز دور اﻷب.
    Jamaica also endorses the need for measures to improve efficiency, and we have no quarrel with reform to streamline and rationalize the system. UN وتؤيد جامايكا أيضا ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الكفاءة، وليست لنا أية مآخذ على إصلاح يتوخى توحيد وترشيد المنظومة.
    To conclude, Mongolia agreed on the need for measures to be taken to eliminate the backlog in the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN واختتمت قائلة إن منغوليا توافق على ضرورة اتخاذ تدابير للحد من العبء المتراكم من عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Stressing the need for measures that curb the illicit transfer and use of conventional arms, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقيد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها،
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    The need for measures to encourage sustainable approaches to agricultural production, including organic agriculture, should be discussed. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    The need for measures to encourage sustainable approaches to agricultural production, including organic agriculture, should be discussed. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    Participants emphasized the need for measures to recognize, reduce and redistribute the burden of unpaid care work on women, through national policies that positioned care as a social and collective responsibility, and the provision of public services. UN وشدد المشاركون على ضرورة وضع تدابير للاعتراف بعبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تتحملها المرأة وتقليلها وإعادة توزيعها، وذلك من خلال وضع سياسات وطنية تتعامل مع الرعاية باعتبارها مسؤولية اجتماعية وجماعية، وضرورة توفير الخدمات العامة.
    14. Emphasizes the need for measures to ensure that women and girls with disabilities are not subject to multiple or aggravated forms of discrimination or excluded from participation in the implementation of the internationally agreed development goals, and the need to eliminate the existing inequality of opportunity encountered by women with disabilities; UN 14 - يشدد على ضرورة وضع تدابير لضمان عدم تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز وعدم استثنائهن من المشاركة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وضرورة القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة بين النساء والرجال من ذوي الإعاقة؛
    During the discussion in the ESP Committee, many speakers emphasized the need for measures to address the most intolerable forms of child labour, for instance, debt bondage and sale of children for employment. UN وخلال المناقشة التي دارت في هذه اللجنة، أكد العديد من المتكلمين الحاجة إلى تدابير للتصدي ﻷشكال عمل اﻷطفال التي لا تطاق للغاية، وعلى سبيل المثال ارتهان اﻷطفال وبيعهم لتشغيلهم.
    The need for measures to accelerate further implementation of commitments on official development assistance (ODA) and trade is also acknowledged. UN وأقر التقرير أيضا بضرورة اتخاذ تدابير للتعجيل بزيادة تنفيذ الالتزامات بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة.
    As a result, the need for measures to protect children against abuse and exploitation has been more widely discussed in public forums, and is receiving far greater attention by policy makers, the media and NGOs than in the past. UN ونتيجة لذلك، زادت المناقشة في المنتديات العامة بشأن ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من اﻹساءة والاستغلال، وأصبحت هذه المسألة تحظى بقدر أكبر بكثير مما كانت تحظى به في السابق من اهتمام مقرري السياسات ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Although good progress has been made thanks to recent policy efforts, there is a need for measures to revitalize domestic enterprise activity in the main sectors. UN 12- ورغم التقدم الكبير الذي أُحرز بفضل الجهود التي بذلت مؤخراً في مجال السياسات العامة، فإن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير لبعث النشاط في المشاريع المحلية في القطاعات الرئيسية.
    After the results are published, in cooperation with the other ministries, the Ministry will consider whether there is a need for measures in this area. UN وبعد أن تُنشر النتائج، بالتعاون مع الوزارات الأخرى، سوف تنظر الوزارة في ما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد