ويكيبيديا

    "need for recourse to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة إلى اللجوء إلى
        
    Those amounts had been collected over the years, but, as noted by the Advisory Committee in its latest report, there had subsequently been no need for recourse to those funds. UN وقد جمعت هذه اﻷموال على مر السنين، بيد أنه، وكما أوضحت اللجنة الاستشارية في آخر تقرير لها، فقد انعدمت فيما بعد الحاجة إلى اللجوء إلى هذه اﻷموال.
    The proposed standard funding model, which should expedite the development and approval of first-year budgets for new missions, should limit the need for recourse to additional financing. UN ويفترض أن يحد النموذج الموحد المقترح للتمويل، الذي سيعجّل بإعداد ميزانيات خمسيه للبعثات الجديدة وإقرارها، من الحاجة إلى اللجوء إلى التمويل الإضافي.
    The significant and prompt financial commitments made by donors to the Tsunami Flash Appeals obviated the need for recourse to the Fund. UN وأدت الالتزامات المالية الهامة والآنية التي قدمها المانحون استجابة للنداءات العاجلة الخاصة بكارثة تسونامي إلى تلافي الحاجة إلى اللجوء إلى الصندوق.
    In the opinion of the Advisory Committee, the filling of these vacant posts should provide more capacity and reduce the need for recourse to temporary assistance for a number of objects of expenditure for which the other staff cost resources have been requested. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ملء هذه الوظائف الشاغرة سيوفر مزيدا من القدرات ويقلل من الحاجة إلى اللجوء إلى المساعدة المؤقتة بالنسبة لعدد من أوجه اﻹنفاق التي طلبت لها موارد أخرى من تكاليف الموظفين.
    In the long-term this should ensure that the rights and freedoms guaranteed by the Convention are increasingly protected at the national level with less need for recourse to the regional Court. UN وينبغي أن يضمن ذلك، في المدى الطويل، أن الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية تجد حماية متزايدة على الصعيد الوطني مع تناقص الحاجة إلى اللجوء إلى المحكمة الإقليمية.
    The significant and prompt financial commitments made by donors to the Tsunami Flash Appeals obviated the need for recourse to the Fund. UN وأدت الالتزامات المالية الهامة والآنية التي قدمها المانحون استجابة للنداءات العاجلة الخاصة بكارثة تسونامي إلى تلافي الحاجة إلى اللجوء إلى الصندوق.
    Noting that, as shown by the performance report of the Tribunal for 2005-2006, there was no need for recourse to the supplementary budget to finance the overexpenditures referred to above, UN وإذ يلاحظ أنه تبين من تقرير أداء المحكمة عن الفترة 2005-2006 عدم الحاجة إلى اللجوء إلى الميزانية التكميلية لتمويل النفقات الزائدة المشار إليها أعلاه،
    The significant and prompt financial commitments made by donors to the Tsunami Flash Appeals obviated the need for recourse to the Revolving Fund. UN 106- أدت الالتزامات المالية الهامة والعاجلة التي تعهد بها المانحون تلبيةً لنداءات تسونامي العاجلة إلى تفادي الحاجة إلى اللجوء إلى الصندوق المتجدد.
    The significant and prompt financial commitments made by donors to the Tsunami Flash Appeals obviated the need for recourse to the Revolving Fund. UN 106- أدت الالتزامات المالية الهامة والعاجلة التي تعهد بها المانحون تلبيةً لنداءات تسونامي العاجلة إلى تفادي الحاجة إلى اللجوء إلى الصندوق المتجدد.
    23. Fortuitous savings in the programme budget for other activities related to special political missions has made it possible to identify resources to accommodate those new activities in the Balkans and Angola without need for recourse to the provisions of the unforeseen and extraordinary expenses resolution. UN 23 - وقد تحققت وفورات بالمصادفة في الميزانية البرنامجية للأنشطة الأخرى المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة، مما جعل من الممكن تحديد الموارد اللازمة لاستيعاب تلك الأنشطة الجديدة في منطقة البلقان وأنغولا دون الحاجة إلى اللجوء إلى أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    1. Notes the need for recourse to consultancy services for the implementation of the programme of work and requests the Secretary-General of UNCTAD to ensure efficient and cost-effective use of such resources; UN 1- تلاحظ الحاجة إلى اللجوء إلى خدمات الخبراء الاستشاريين لتنفيذ برنامج العمل وتطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يكفل استخدام هذه الموارد بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛
    Furthermore the position adopted on the nature of the rule has decisive implications for the rendering of a declaratory judgement in the absence of the exhaustion of local remedies, and for the waiver of the need for recourse to local remedies by the respondent State as, logically, neither would be possible if the rule is characterized as substantive. UN وفضلا عن ذلك، فإن للموقف المتخذ بشأن طبيعة القاعدة آثارا حاسمة على إصدار حكم تفسيري في حال عدم وجود وسائل انتصاف محلية، وعلى تنازل الدولة المدعى عليها عن الحاجة إلى اللجوء إلى وسائل الانتصاف المحلية لأنه، منطقيا، لن يكون أي منهما ممكنا إذا وصفت القاعدة بأنها موضوعية().
    Furthermore, with the implementation of the standardized funding model, the Secretary-General indicates that he expects a significant reduction in the time required for the development and approval of a first-year budget for start-up missions (see A/65/696 and Corr.1, para. 41), which should therefore limit the need for recourse to financing through the peacekeeping reserve fund. UN وعلاوة على ذلك، يشير الأمين العام إلى أنه يتوقع أن يؤدي تنفيذ نموذج التمويل الموحد إلى انخفاض كبير في الوقت اللازم لإعداد ميزانية السنة الأولى لبدء تشغيل البعثات والموافقة عليها (انظر A/65/643، الفقرة 41)، وهو ما من شأنه أن يحد من الحاجة إلى اللجوء إلى التمويل عن طريق الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد