ويكيبيديا

    "need for this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة إلى هذا
        
    • الحاجة إلى هذه
        
    • حاجة لهذا
        
    • حاجة إلى هذا
        
    • داعي لهذا
        
    • ضرورة هذا
        
    • حاجة لذلك
        
    • الحاجة إلى ذلك
        
    • الحاجة لهذه
        
    • ضرورة هذه
        
    • بشأن لزوم هذه
        
    • بضرورة هذه
        
    • حاجة لإدراج هذا
        
    • حاجه لهذا
        
    • الحاجة إلى إجراء هذا
        
    Nowhere is the need for this gender lens clearer than in regard to Goal 5: improve maternal health. UN وليست الحاجة إلى هذا المنظور الجنساني أوضح من الوضع المتعلق بتحقيق الهدف 5: تحسين صحـة الأم.
    Few can dispute the notion that, in modern times, the need for this control has faded. UN وقليل من يمكن أن يطعن في الفكرة القائلة إن الحاجة إلى هذا التحكم قد تلاشت في عصرنا الحديث.
    However, the need for this service has grown during the past two years, prompting the establishment of such firms. UN غير أن الحاجة إلى هذه الخدمات زادت خلال السنتين الماضيتين مما دفع إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    We recognize the need for this kind of open, honest dialogue. Open Subtitles نَعترفُ حاجة لهذا النوعِ صادقِ مفتوحِ الحوار.
    As Member States would not propose candidates lacking in integrity, there was no need for this regulation. UN وبما أن الدول اﻷعضاء لن تقترح مرشحين يفتقرون إلى النزاهة، فإنه لا توجد ثمة حاجة إلى هذا البند.
    Hey, come on. There's no need for this. Let's talk, come on. Open Subtitles هيا يا صاح لا داعي لهذا الٔامر، هيا لنتكلم
    The Committee questions the need for this level of resources and trusts that the strict application of procedures will result in savings. UN وتتساءل اللجنة عن ضرورة هذا المستوى من الموارد، وتثق في أن التطبيق الصارم للإجراءات سيحقق وفورات.
    31. Current challenges have reinforced the need for this approach. UN 31 - وتعزز التحديات الحالية الحاجة إلى هذا النهج.
    It considers that the need for this level of resources has not been adequately justified. UN وتعتبر اللجنة أن الحاجة إلى هذا القدر من الموارد غير مبررة تبريرا كافيا.
    I envisage the need for this to continue for some considerable time to come. UN وأتصور أن الحاجة إلى هذا ستستمر لوقت طويل.
    Within three weeks, more than 140 consignments from 79 organizations were recorded, which provided valuable information for the response and confirmed the need for this kind of reporting. UN وفي غضون ثلاثة أسابيع، سُجلت تنقلات أكثر من 140 شحنة من شحنات الإغاثة من 79 منظمة، ووفر ذلك معلومات قيّمة عن جهود التصدي للكوارث، وأكد الحاجة إلى هذا النوع من الإبلاغ.
    The expiration of the contract at the end of 2010 together with host Government restrictions on the issuance of work permits for contracted personnel has created a need for this additional post. UN وقد أدى انتهاء مدة العقد في نهاية عام 2010 مقترنا بالقيود التي تفرضها الحكومة المضيفة على إصدار تصاريح العمل للموظفين المتعاقد معهم إلى نشوء الحاجة إلى هذه الوظيفة الإضافية.
    Switzerland is conscious of the need for this reflection, just as we are concerned about questions of governance at the level of the United Nations system. UN وتدرك سويسرا الحاجة إلى هذه الوقفة التأملية، بقدر ما يساورنا القلق إزاء مسائل الحوكمة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    The very nature of the work of the Conference and its relevance on matters of national security of its members confirm the need for this rule. UN وتؤكد طبيعة عمل المؤتمر في حد ذاتها، وأهميته فيما يتعلق بمسائل الأمن القومي لأعضائه الحاجة إلى هذه القاعدة.
    Now, there's no need for this to go any further. Open Subtitles الآن، ليس هناك حاجة لهذا أن يذهب إلى أبعد من ذلك
    There is no need for this flotilla. UN وليست هناك حاجة إلى هذا الأسطول.
    There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. Open Subtitles لا داعي لهذا الكلام لست غاضباً منكِ
    The need for this shift has been highlighted by Governments and stakeholders, recalling that sustainable consumption and production is one of the three overarching objectives and an essential requirement for sustainable development. UN ولقد شددت الحكومات وأصحاب المصلحة على ضرورة هذا التحول حيث أشارت إلى أن الاستهلاك والإنتاج المستدامين هما أحد الأهداف الثلاثة الرئيسية للتنمية المستدامة وأحد مقتضياتها الأساسية.
    Hey, there's a need for this. Open Subtitles هناك حاجة لذلك احيانا ,فى الضباب
    We also appreciate the need for this as we seek to ensure that the quality of life and standard of living to which we have become accustomed continue. UN ونقدّر أيضا الحاجة إلى ذلك ونحن نسعى إلى كفالة استمرار نوعية الحياة ومستوى المعيشة اللذين أصبحنا معتادين عليهما.
    The need for this tool was identified through consultations with professionals in the field. UN وتحددت الحاجة لهذه الأداة بإجراء مشاورات مع المهنيين في الميدان.
    The deprivation is not intended to include birth control measures. (The need for this footnote or its contents needs to be revisited.) UN )١٧( لا يقصد بالحرمان أن يشمل تدابير تحديد النسل )ثمة حاجة إلى إعادة النظر في ضرورة هذه الحاشية أو محتوياتها(.
    (c) Recommendation 2 (c). The need for this subparagraph was questioned, but the view was expressed that such a procedure would facilitate the reporting process. UN )ج( التوصية ٢ )ج( - جرى تساؤل بشأن لزوم هذه الفقرة الفرعية، ولكن أعرب عن رأي يفيد أن ذلك اﻹجراء سيسهل عملية اﻹبلاغ.
    The Advisory Committee is not convinced at this time of the need for this post. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة في الوقت الحاضر بضرورة هذه الوظيفة.
    (Note: There is no need for this section.) UN (ملاحظة: لا حاجة لإدراج هذا الفرع.)
    Ok, look, I know things have been a little crazy at the office lately, but there's no need for this. Open Subtitles انصت , أعلم أنني كنت شديدا في المكتب مؤخرا لكن لا حاجه لهذا
    For that reason, the need for this dialogue has been widely acknowledged. UN لذلك كانت الحاجة إلى إجراء هذا الحوار ملموسة على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد