The institutions of authority in this young State are not yet consolidated, and national security organs still need support. | UN | ومؤسسات السلطة في هذه الدولة الفتية ليست موطدة الأركان بعد، ولا تزال الأجهزة الأمنية الوطنية بحاجة إلى الدعم. |
Tanzania, Kenya and Malawi have also offered to train prison guards, but the numbers involved are small and they need support. | UN | وكذلك عرضت تنزانيا وكينيا وملاوي خدماتها لتدريب حراس السجون لكن عددهم كان ضئيلاً وهم بحاجة إلى الدعم. |
The majority of the least developed countries are in Africa, and they need support and assistance. | UN | إن معظم دول القارة الافريقية تأتي على رأس قائمة الدول اﻷقل نموا التي تحتاج إلى الدعم والمساندة. |
They also need support for developing adaptation strategies. | UN | كما إنهم يحتاجون إلى الدعم من أجل إعداد استراتيجيات التكيف. |
Some countries, particularly LDCs, have limited resources and need support from the international community. | UN | ولبعض البلدان، ولا سيما منها أقل البلدان نمواً، موارد محدودة وهي بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي. |
Processes that are in the early stages of implementation need support from the international community. | UN | أما العمليات التي توجد في أولى مراحل التنفيذ، فهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي. |
We need support from all our friends for reconstruction and the rehabilitation of victims. | UN | فنحن في حاجة إلى دعم من جميع اﻷصدقاء من أجل التعمير ولتأهيل اﻷشخاص المشردين. |
The people of Kosovo need support at this critical juncture. | UN | فأهالي كوسوفو بحاجة للدعم في هذه المرحلة الخطيرة. |
Both sides need support to be able to take the steps necessary for a just and lasting peace. | UN | فالجانبان بحاجة إلى الدعم ليتمكنا من اتخاذ الخطوات اللازمة لإحلال سلام عادل ودائم. |
A developing country stated that it would need support to develop its domestic MRV system. | UN | وأشار أحد البلدان النامية إلى أنه سيكون بحاجة إلى الدعم من أجل تطوير نظامه المحلي للقياس والإبلاغ والتحقق. |
These groups need support in capacity-building, especially in linking to national and global markets. | UN | وهذه الفئات بحاجة إلى الدعم في مجال بناء القدرات، وبخاصة في ولوج الأسواق الوطنية والعالمية. |
While UNRWA had sufficient funds to cover its activities through the year, its finances continued to need support. | UN | ومع أن لدى اﻷنروا أموالاً كافية تغطي أنشطتها طوال العام، فإن ماليتها ما زالت بحاجة إلى الدعم. |
They need support in raising awareness, increasing capacities and providing technical assistance in the implementation of open government data policies and platforms. | UN | فهي تحتاج إلى الدعم لإذكاء الوعي وزيادة القدرات وتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ سياسات وبرامج البيانات الحكومية المفتوحة. |
:: Identify which conflict parties may need support to strengthen their negotiation capacity and facilitate access to capacity-building support. | UN | :: تحديد هوية أطراف النـزاع التي قد تحتاج إلى الدعم لتقوية قدرتها التفاوضية وتيسير حصولها على الدعم في مجال بناء القدرات؛ |
In this context, it was generally recognized that the IF countries need support as they prepare to launch the IF process, starting with the Diagnostic Trade Integration Studies (DTIS). | UN | وفي هذا السياق، كان هناك اعتراف عام بأن بلدان الإطار المتكامل تحتاج إلى الدعم في الإعداد لبدء عملية الإطار المتكامل، بدءاً بالدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
Science, technology and innovation, and the potential of culture, and highly motivated and idealistic sect members who need support and cry out for protection around the world | UN | العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية، وأعضاء الطوائف من ذوي الهمَّة العالية المؤمنين بالمُثُل العليا الذين يحتاجون إلى الدعم ويستغيثون طلبا للحماية في جميع أنحاء العالم |
It has also provided humanitarian assistance where required, paying particular attention to those who need support the most, such as returnees and displaced persons. | UN | كما قام بتوفير المساعدة الإنسانية، حسب الاقتضاء، مع إيلاء اهتمام خاص لمن يحتاجون إلى الدعم أكثر من غيرهم، مثل العائدين والمشردين. |
Palestinian women need support from the international community, non-governmental organizations and donor agencies in this respect. | UN | والمرأة الفلسطينية بحاجة إلى دعم من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات المانحين في هذا الصدد. |
Well, that's why I ask,'cause in times like these, we all need support. | Open Subtitles | لهذا السبب أسأل، لأنه في مثل هذه الأوقات نحن جميعاً بحاجة إلى دعم |
We must also create the tools for dealing with countries and situations that do not need support in terms of security, namely through a peacekeeping operation. | UN | ويجب أيضا أن نوجد أدوات للتعامل مع البلدان والحالات التي لا تحتاج إلى دعم أمني، أي لا تحتاج إلى عملية لحفظ السلام. |
Families in difficulties need support. | UN | إن الأسر التي تواجه صعوبات تحتاج إلى دعم. |
In that regard, we need support from international agencies. | UN | ونحن في حاجة إلى دعم الوكالات الدولية في هذا المجال. |
The throne gives the illusion of power... .. but you need support. | Open Subtitles | عرش يعطي الوهم من السلطة... .. ولكن كنت بحاجة للدعم. |
CRC recommended that it implement the legislation aimed at achieving the target of ending poverty by 2020, giving priority to those children and their families in most need support. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنفذ المملكة المتحد التشريعات الرامية إلى القضاء على الفقر بحلول عام 2020، مع إعطاء الأولوية للأطفال والأسر الأشد حاجة للدعم(108). |
I need support. I don't think I can play this scene alone. Holly, what can I do? | Open Subtitles | أحتاج للدعم ، أنا لا يمكن أن أقوم بذلك وحدي - ماذا يمكنني أن أفعل؟ |
Any time you need support, I'm here for you, dumb-ass. | Open Subtitles | بأي وقت تحتاج للدعم أنا هنا من أجلك, أيها الغبي. |
We need support on the east flank. Nyx, where are you? | Open Subtitles | نحتاج للدعم في الجناح الشرقي أين أنت يا "نيكس"؟ |