ويكيبيديا

    "need the support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحاجة إلى دعم
        
    • تحتاج إلى دعم
        
    • حاجة إلى دعم
        
    • بحاجة إلى مساندة
        
    • يحتاج إلى دعم
        
    • نحتاج إلى دعم
        
    • يحتاجون إلى دعم
        
    • بحاجة لدعم
        
    We need the support of United Nations agencies, donor and development partners, the private sector, civil society and communities. UN ونحن بحاجة إلى دعم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والشركاء في التنمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    We need the support of the international community to help us build capacity to fight piracy. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي للمساعدة في بناء القدرات لمكافحة القرصنة.
    Ultimately though, the losers are the many developing countries that need the support and services of UNCTAD. UN والطرف الخاسر هو في نهاية الأمر البلدان النامية العديدة التي تحتاج إلى دعم الأونكتاد وخدماته.
    Such activities, however, need the support of Governments to be viable. UN بيد أن هذه الأنشطة تحتاج إلى دعم الحكومات لتتمكن من الاستمرار.
    Of course, I need the support of our region's governors. Open Subtitles بطبيعة الحال، أنا في حاجة إلى دعم حكام منطقتنا.
    They are determined to develop a dynamic economy built on solid foundations and a creative vision. The people of Iraq need the support of the international community to make that vision a reality. UN إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا.
    The country continues to need the support of the international community to complete the transition to constitutional order. UN ولا يزال البلد يحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي لاستكمال الانتقال إلى النظام الدستوري.
    As such it continues to need the support, protection and nurture of the international community. UN ولذلك فإنها تظل بحاجة إلى دعم وحماية وتعزيز المجتمع الدولي.
    Until that day, Iraq continues to need the support of the Multinational Force to assist it in providing a secure environment for the Iraqi people. UN وحتى يأتي ذلك اليوم، فإن العراق لا يزال بحاجة إلى دعم القوة المتعددة الجنسيات في توفير بيئة آمنة للشعب العراقي.
    We need the support of the international community if we are to address and provide an effective response to this pandemic. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي إذا ما أردنا التصدي لهذا الوباء والرد الفعّال عليه.
    Developing countries will need the support of, and partnership with, developed countries, the Bretton Woods institutions and the United Nations system. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى دعم البلدان المتقدمة ومؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة والشراكة معها.
    The African peoples need the support of the international community, as the few resources they have must be used to pay off foreign debt. UN والشعوب الأفريقية بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، لأن الموارد القليلة يجب أن تستخدم لتسديد الدين الأجنبي.
    The stakes are great, and we need the support of the international community to succeed. UN إن المسؤولية كبيرة وإننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لكي ننجح.
    It should be clear that decisions need the support of the local population. UN وينبغي أن يكون واضحا أن القرارات تحتاج إلى دعم السكان المحليين.
    Nevertheless, Afghanistan continued to need the support of the international community. UN واختتم كلامه قائلا إن أفغانستان مع ذلك ما زالت تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي.
    These institutions need the support of the international community. UN وهذه المؤسسات تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي.
    In order to bridge this gap, the developing countries need the support of the international community. UN وبغية ردم هذه الهوة، فإن البلدان النامية تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي.
    This is why I feel we need the support and encouragement of the international community, to the benefit of democratization and development. UN ولهذا السبب أشعر أننا في حاجة إلى دعم وتشجيع من المجتمع الدولي، خدمة للديمقراطية والتنمية.
    All we are saying is that we need the support of the developed members of the international community to complement our efforts. UN وكل ما نقوله هو إننا في حاجة إلى دعم الأعضاء المتقدمي النمو في المجتمع الدولي لتكملة جهودنا.
    They are determined to develop a dynamic economy built on solid foundations and a creative vision. The people of Iraq need the support of the international community to make that vision a reality. UN إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا.
    We are all well aware that the solution of the conflict in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo will have to be a political one and will need the support of all regional stakeholders. UN إننا جميعا نعلم أن الحل للصراع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية لا بد أن يكون حلا سياسيا، وأنه يحتاج إلى دعم جميع أصحاب المصلحة الإقليميين.
    Yet, in order to achieve these objectives more efficiently, we need the support of local communities, of churches and of non-governmental organizations. UN بيد أنه، في سبيل تحقيق هذه الأهداف على نحو أشد كفاءة، نحتاج إلى دعم المجتمعات المحلية والكنائس والمنظمات غير الحكومية.
    Senior management in the Haitian National Police itself and UNMIH members monitoring the force agree that, before they can reasonably be expected to manage things on their own, these young officers need the support that only the physical presence and guidance of experts and seasoned policemen can provide. UN وتتفق اﻹدارة العليا في الشرطة الوطنية الهايتية نفسها وأعضاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الذين يرصدون القوة على أن هؤلاء اﻷفراد الشبان يحتاجون إلى دعم لا يستطيع توفيره سوى خبراء ورجال شرطة ذوي خبرة بوجودهم الفعلي وتوجيهاتهم، قبل أن يتوقع منهم القدرة على إدارة اﻷمور بأنفسهم.
    Humanitarian aid is vital, and United Nations efforts need the support of donors. UN والمساعدة الإنسانية حيوية، وجهود الأمم المتحدة بحاجة لدعم المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد