ويكيبيديا

    "need to conduct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة إجراء
        
    • الحاجة إلى إجراء
        
    • بضرورة إجراء
        
    • حاجة إلى إجراء
        
    • الحاجة إلى القيام
        
    • بالحاجة إلى إجراء
        
    • وضرورة إجراء
        
    Such measures and guidelines stress the need to conduct periodic health checks for women exposed to special risks in the workplace. UN وتشدِّد هذه التدابير والإرشادات على ضرورة إجراء فحوصات صحية دورية للنساء اللاتي يتعرضن لمخاطر خاصة في أماكن العمل.
    Among the main recommendations made in the report was the need to conduct a survey facilitating a quantitative evaluation of prostitution and trafficking. UN وشدد ضمن التوصيات الواردة في التقرير على ضرورة إجراء استبيان يتيح الاضطلاع بتقييم كمي للدعارة والاتجار بالبشر.
    If there was a need to conduct a specific, urgent review of an item, the Commission would address it as need arose. UN وإذا ثارت الحاجة إلى إجراء استعراض محدد وعاجل لبند من البنود، فسوف تعالجه اللجنة حسب الاقتضاء.
    Investigatingon officers understood were understanding the need to conduct asset investigations. UN ويتفهم موظفو التحريات الحاجة إلى إجراء تحريات بشأن الأصول.
    Recognizing also the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة،
    Recognizing also the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة،
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    It identified the need to conduct a systematic review of the work of the Commission and a survey of possible future topics for its consideration. UN وكشف عن ضرورة إجراء استعراض منهجي لأعمال اللجنة ودراسة استقصائية بشأن المواضيع التي يمكنها النظر فيها في المستقبل.
    Nevertheless, in my opinion, no delegation in this room would negate the need to conduct negotiations on an FMCT per se. UN لكن لا يمكن في رأيي لأي وفد في هذه القاعة أن ينكر ضرورة إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في حد ذاتها.
    However, we would like to underscore the need to conduct careful analysis in the process of elaborating these concepts, so that they do not give rise to new conditionalities which might undermine the harmony between national development priorities and external macroeconomic forces. UN ومع ذلك، نود تأكيد ضرورة إجراء تحليل دقيق أثناء تطوير هذه المفاهيم، حتى لا تؤدي إلى إيجاد مشروطيات جديدة قد تقوض الانسجام بين أولويات التنمية الوطنية وقوى الاقتصاد الكلي الخارجية.
    When cases involving minors are heard in court, the special judicial procedure whereby if the accused accepts the charges laid there is no need to conduct a judicial examination may not be applied. UN ولدى النظر في قضية القاصر في المحكمة، لا يُطبَّق نظام المحاكمة الخاص الذي يستوجب اعتراف المدعى عليه بالتهم المنسوبة إليه وعدم ضرورة إجراء تحقيق قضائي.
    She reaffirmed UNDP alignment with the thinking presented by delegations on the status of funding, noting the need to conduct a number of studies for more detailed discussions. UN وأكدت من جديد على التوافق في الأفكار بين البرنامج الإنمائي والوفود بشأن وضع التمويل، مشيرة إلى ضرورة إجراء عدد من الدراسات قبل التمكن من إجراء مناقشات أكثر تفصيلا.
    In the context of the reform of the United Nations and of the strengthening of its role, some delegations stressed the need to conduct a legal examination of the implementation of Chapter IV of the Charter and, specifically, its Articles 10 to 14, which pertained to the functions and powers of the Assembly. UN وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها، شدد بعض الوفود على ضرورة إجراء دراسة قانونية لتنفيذ الفصل الرابع من الميثاق، وتحديدا المواد 10 إلى 14 المتعلقة بوظائف الجمعية العامة وسلطاتها.
    In addition, guilty pleas at an early stage save valuable court time because the plea enables the Trial Chamber to avoid the need to conduct a trial. UN وفضلا عن ذلك، يوفر الاعتراف المبكر الوقت الثمين للمحكمة لأنه يمكن الدائرة الابتدائية من تفادي الحاجة إلى إجراء محاكمة.
    India's Disaster Management Act and National Disaster Policy highlighted the need to conduct hazard risk and vulnerability assessments, and towards that end India prepared a Vulnerability Atlas. UN ويبرز كل من قانون إدارة الكوارث والسياسة العامة الوطنية لمواجهة الكوارث في الهند الحاجة إلى إجراء تقييمات للمخاطر ومواطن الضعف، ولذلك أعدت الهند أطلساً لمواطن الضعف.
    A preliminary assessment to determine the need to conduct full investigations is still under way. UN ولا يزال التقييم الأولي جارياً لتحديد مدى الحاجة إلى إجراء تحقيقات كاملة.
    There is a need to conduct training for judges and court staff, to ask for their opinions in order to change the present situation. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء تدريب للقضاة ولموظفي المحاكم من أجل استطلاع آرائهم حول إمكانية تغيير الأوضاع الراهنة.
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    It is practically impossible to overlook the imperative need to conduct extensive and diligent research of the literature on the subject. UN ويتحتم في هذا السياق الإقرار بضرورة إجراء بحث متعمق ودقيق لما أُعدّ من الوثائق بشأن هذا الموضوع.
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    As a result, there is a need to conduct more safety assistance visits to missions in order to ensure compliance with the Department's aviation safety programme. UN وتتمثل نتيجة ذلك في الحاجة إلى القيام بالمزيد من الزيارات المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال السلامة للبعثات، بغية كفالة الامتثال إلى برنامج السلامة الجوية للإدارة.
    Recognizing also the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة،
    25. Another significant challenge was the broad scope of the mandate of the Commission and the need to conduct investigations with limited resources in less than two months, before having to submit a preliminary report in June 2014. UN ٢٥ - وثمة تحدٍّ كبير آخر يتمثل في اتساع نطاق ولاية اللجنة وضرورة إجراء التحقيقات بموارد محدودة في أقل من شهرين، ثم تقديم تقرير أولي في حزيران/يونيه 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد