ويكيبيديا

    "need to coordinate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة تنسيق
        
    • الحاجة إلى تنسيق
        
    • ضرورة التنسيق
        
    • بضرورة تنسيق
        
    • الحاجة الى تنسيق
        
    • لضرورة تنسيق
        
    • بالحاجة إلى تنسيق
        
    • الحاجة إلى التنسيق
        
    • تحتاج إلى التنسيق
        
    • بضرورة التنسيق
        
    • بحاجه لتنسيق
        
    • يلزم تنسيق
        
    • الحاجة الى التنسيق
        
    • ضرورة لتنسيق
        
    • وضرورة تنسيق
        
    Members emphasized the need to coordinate efforts; UN وشدد الأعضاء على ضرورة تنسيق الجهود في هذا الصدد؛
    The third lesson learned is the need to coordinate policies internally. UN أما الدرس المستفاد الثالث فهو ضرورة تنسيق السياسات داخليا.
    Many representatives and participants also spoke of the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities. UN وتكلم ممثلون ومشاركون كثيرون أيضا عن الحاجة إلى تنسيق المساعدة والتعاون وأنشطة بناء القدرة.
    Third was the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities nationally, regionally and internationally. UN الثالث كان الحاجة إلى تنسيق المساعدة والتعاون وأنشطة بناء القدرة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    He pointed out the need to coordinate and collaborate better and strive for better convergence in all development policies. UN وأشار إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نحو أفضل والسعي للتوصل إلى تقارب أفضل بين جميع السياسات الإنمائية.
    Recognizing the need to coordinate national and international efforts aimed at the rehabilitation of the health of the affected population and the environment in this region, UN وإذ تقر بضرورة تنسيق الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى معالجة صحة السكان المتضررين وإصلاح البيئة في هذه المنطقة،
    It is important to note that a fisheries organization has taken the lead in stressing the need to coordinate fisheries management and environmental protection efforts. UN ويلاحظ أن منظمة لمصائد اﻷسماك هي التي اتخذت دورا رائدا في التأكيد على الحاجة الى تنسيق ادارة مصائد اﻷسماك وجهود الحماية البيئية.
    Such efforts should be pursued in close cooperation with community and religious leaders and non-governmental organizations, at all levels of the State, that is, national, regional, zonal and woreda levels, and special emphasis should be placed on the need to coordinate the policies designed to implement the Convention between central and local authorities. UN وينبغي أن تُبذل هذه الجهود بالتعاون الوثيق مع القيادات المحلية والدينية والمنظمات غير الحكومية، على جميع مستويات الدولة، أي مستوى القطر واﻷقاليم والمناطق والمقاطعات، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضرورة تنسيق السياسات الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية بين السلطة المركزية والسلطات المحلية.
    He also emphasized the need to coordinate ISAR's activities with those of other international organizations. UN كما شدد على ضرورة تنسيق أنشطة الفريق مع أنشطة منظمات دولية أخرى.
    The need to coordinate activities in that area with UNDCP was also stressed. UN كما جرى التشديد على ضرورة تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    Hence, UNIDIR and the Centre discharge different functions and both institutions are mindful of the need to coordinate activities to ensure efficient use of resources in providing the international community with diversified and objective information on disarmament issues while ensuring that disarmament studies are conducted in accordance with the criteria of scientific independence. UN ومن هذا المنطلق، يضطلع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومركز شؤون نزع السلاح بمهام مختلفة ويعي كلاهما ضرورة تنسيق اﻷنشطة لضمان فعالية استخدام الموارد في عملية تزويد المجتمع الدولي بمعلومات متنوعة وموضوعية عن مسائل نزع السلاح مع ضمان أن تجرى دراسات نزع السلاح وفقا لمعايير الاستقلال العلمي.
    The Special Rapporteur on the human rights situation in the territory of the former Yugoslavia agreed on the need to coordinate the carrying out of both mandates in their respective spheres of competence and welcomed the cooperation offered. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا سابقا عن موافقته على ضرورة تنسيق النهوض بولايتيهما، كل في مجال اختصاصه، وأعرب عن امتنانه للتعاون المعروض.
    It also increases the level of challenge, given the need to coordinate multiple handovers and to identify the full range of maintenance contracts that need to be in place and the date by which that must happen. UN ويؤدي ذلك أيضاً إلى رفع مستوى التحدي، بالنظر إلى ضرورة تنسيق عمليات تسليم متعددة وتحديد جميع عقود الصيانة التي يتعين إبرامها وتحديد تواريخها.
    * The report has been submitted late due to the need to coordinate inputs with the United Nations Secretariat. UN * قُدم هذا التقرير بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى تنسيق ما جاء به مع الأمانة العامة.
    During the visit, an understanding was reached on the need to coordinate activities related to the problem of terrorism as well as in the field of regional cooperation. UN وأثناء الزيارة تم التوصل إلى تفاهم على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المتعلقة بمشكلة الإرهاب وكذلك في مجال التعاون الإقليمي.
    :: The need to coordinate environmental standards across the region; UN :: الحاجة إلى تنسيق المعايير البيئية عبر المنطقة؛
    One of the challenges facing the United Nations Secretariat and the African Union Commission is the need to coordinate with one another on the provision of joint strategic guidance to UNAMID. UN فمن بين التحديات التي تواجه الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي ضرورة التنسيق في ما يتعلق بتقديم التوجيه الاستراتيجي المشترك للعملية المختلطة.
    Mindful of the need to coordinate adequately efforts undertaken in various fora to address the rights and needs of victims of various types of weapons, and resolved to avoid discrimination among victims of various types of weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التنسيق الكافي للجهود المضطلع بها في شتى المنتديات والرامية إلى تناول حقوق ضحايا شتى أنواع الأسلحة واحتياجاتهم، وإذ تعقد العزم على تجنب التمييز بين ضحايا مختلف أنواع الأسلحة،
    Convinced of the need to coordinate the use of available resources to serve the common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استخدام الموارد المتاحة لخدمة اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Recognizing the need to coordinate national and international efforts aimed at the rehabilitation of the health of the affected population and the environment in this region, UN وإذ تقر بالحاجة إلى تنسيق الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى معالجة صحة السكان المتضررين وإصلاح البيئة في هذه المنطقة،
    Some non-governmental actors are unwilling or unaware of the need to coordinate. UN وتكون بعض الجهات غير الحكومية المعنية إما غير مستعدة لتلبية الحاجة إلى التنسيق أو غير مدركة لتلك الحاجة.
    Programme countries sometimes have little control over the aid provided for tax reform or they need to coordinate with a large number of donors. UN وفي بعض الأحيان، لا تكون للبلدان المستفيدة من البرامج سيطرة تذكر على المعونة المقدمة من أجل الإصلاحات الضريبية، أو هي تحتاج إلى التنسيق مع عدد كبير من الجهات المانحة.
    Recipients feel the need to coordinate in order to retain control over their own development process. UN فالبلدان المتلقية تشعر بضرورة التنسيق من أجل استبقاء سيطرتها على عملية تنميتها الذاتية.
    It seems we need to coordinate our operations a little better. Open Subtitles اعتقد اننا بحاجه لتنسيق عملياتنا بشكل افضل.
    However, to be of maximum usefulness to the international community, there is a need to coordinate such activities. UN على أنه يلزم تنسيق هذه اﻷنشطة كي تعود بالفائدة القصوى على المجتمع الدولي.
    The need to coordinate with the four parties to the conflict, which were widely separated both politically and physically, and the complications caused by the shattered or non-existent infrastructure of the country, resulted in information that could be considered neither comprehensive nor fully reliable. UN وأدت الحاجة الى التنسيق مع أطراف النزاع اﻷربعة، التي هي متفرقة على نطاق واسع سواء من الناحية السياسية أو المادية، والتعقيدات الناجمة عن الهياكل اﻷساسية المحطمة أو غير القائمة للبلد، الى توفر معلومات لا يمكن اعتبارها شاملة أو جديرة بالثقة بالكامل.
    There is therefore a need to coordinate its mandate and use of funds, with entry into force of the conventions of the COPs that are to decide on policies, programme priorities and eligibility criteria for financial mechanisms in relation to the conventions. UN وبالتالي توجد ضرورة لتنسيق ولايته واستخدام اﻷموال مع بدء سريان اتفاقيات مؤتمر اﻷطراف وهي الاتفاقيات التي تحدد السياسات العامة واﻷولويات البرنامجية ومعايير الاستحقاق ﻵليات التمويل فيما يتصل بتلك الاتفاقيات.
    The Committee points out that, in view of the timing and the need to coordinate schedules with IAAC, it was unable to exchange views with IAAC on the matter. UN وتشير اللجنة إلى أنه نظرا لاعتبارات التوقيت وضرورة تنسيق جدول المواعيد مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، فإنها لم تتمكن من تبادل وجهات النظر مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد