ويكيبيديا

    "need to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة كفالة
        
    • ضرورة ضمان
        
    • الحاجة إلى ضمان
        
    • الحاجة إلى كفالة
        
    • بضرورة ضمان
        
    • بضرورة كفالة
        
    • ضرورة تأمين
        
    • لضرورة كفالة
        
    • لضرورة ضمان
        
    • ضرورة التأكد
        
    • ضرورة توفير
        
    • الحاجة إلى تأمين
        
    • بحاجة إلى ضمان
        
    • الحاجة الى ضمان
        
    • الحاجة الى كفالة
        
    Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Some parties have reiterated the need to ensure minimal disruption for the continued success of the operation of the Montreal Protocol. UN وأكدت بعض الأطراف على ضرورة ضمان حدوث أقل قدر من العرقلة في العمل وضمان النجاح المتواصل لعمل بروتوكول مونتريال.
    If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. UN وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول.
    This is in line with the need to ensure more equitable burden sharing of management costs between regular and other resources. UN وهذا يتماشى مع الحاجة إلى ضمان اقتسام عبء تكاليف الإدارة بقدر أكبر من التكافؤ بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Two representatives expressed concerns related to policies and procedures and another on the need to ensure the safety of production. UN وأعرب ممثلان عن شواغل متصلة بالسياسات والإجراءات وأعرب ممثل آخر عن شواغل بشأن الحاجة إلى كفالة سلامة الإنتاج.
    Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Discussions also highlighted the need to ensure quality of education in addition to equal access to education. UN وأبرزت المناقشات أيضاً ضرورة ضمان المساواة في الحصول على التعليم علاوة على توفير تعليم نوعي.
    At the same time, the need to ensure that intergovernmental decisions were properly reflected in that area of activity was noted. UN وأُشير في الوقت ذاته إلى ضرورة ضمان أن تنعكس القرارات الحكومية الدولية بصورة ملائمة في هذا المجال من النشاط.
    The need to ensure more effective implementation of international instruments relevant to the rights of persons belonging to minorities is highlighted. UN وتشدد الديباجة على ضرورة ضمان مزيد من الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    At the same time, the need to ensure that intergovernmental decisions were properly reflected in this area of activity was noted. UN وأُشير في الوقت ذاته إلى ضرورة ضمان أن تنعكس القرارات الحكومية الدولية بصورة ملائمة في هذا المجال من النشاط.
    :: The need to ensure the implementation of ECOSOC's recommendations; UN :: الحاجة إلى ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    The States Parties have also noted the need to ensure that the implied reporting responsibility does not become too burdensome. UN ولاحظت الدول الأطراف أيضا الحاجة إلى ضمان ألا تصبح مسؤولية الإبلاغ الكامنة وراء هذه الدعوات عبئاً ثقيلاً للغاية.
    Participants emphasized the need to ensure that educational gains of women and girls translate into better employment opportunities. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى كفالة أن تفضي المكاسب التعليمية للنساء والفتيات إلى فرص عمل أفضل.
    The concerned offices were duly notified of the need to ensure certification. UN وأخطرت المكاتب المعنية على النحو الواجب بضرورة ضمان التصديق على التقارير.
    Recognizing the need to ensure proper follow-up to the outcomes of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Some Parties stressed the need to ensure a mix of financing mechanisms tailored to different needs. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تأمين مزيج من آليات التمويل المصمَّمة خصيصاً وفقاً للاحتياجات المختلفة.
    Experts will be selected having due regard to the need to ensure equitable geographical representation as well as a balanced representation of all relevant areas of expertise to cover the subjects of the workshops. UN ويتم في اختيار هؤلاء الخبراء إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التمثيل الجغرافي العادل والتمثيل المتوازن لجميع مجالات الخبرة في هذا الشأن لتغطية مواضيع حلقات العمل.
    She added that UNFPA was conscious of the need to ensure efficiencies, including as regards travel. UN وأضافت أن الصندوق مدرك لضرورة ضمان تحقق الكفاءة، بما في ذلك فيما يتعلق بالسفر.
    These include a need to ensure that every project comprises an exit strategy to follow the strengthening of State capabilities. UN وهذه تشمل ضرورة التأكد من أن كل مشروع يشتمل على استراتيجية ارتحال لمتابعة تعزيز قدرات الدولة.
    The discussion highlighted the need to ensure an efficient exchange of information and to maintain an ongoing productive dialogue, involving both treaty bodies and the Special Rapporteur, as well as other relevant human rights mechanisms. UN وسلطت المناقشة الأضواء على ضرورة توفير تبادل فعال للمعلومات والحفاظ على استمرار حوار بناء يشترك فيه كل من الهيئات التعاهدية والمقرر الخاص، إلى جانب آليات أخرى ذات صلة في مجال حقوق الإنسان.
    Equally important is the need to ensure that confidential information and business secrets are treated with appropriate respect. UN ومما يتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تأمين معاملة المعلومات السرية واﻷسرار التجارية بما يجدر من الاحترام.
    We need to ensure unquestioned acceptance of the dignity and equality of all and full respect for their human rights. UN ونحن بحاجة إلى ضمان قبول غير مشكوك فيه للكرامة والمساواة للجميع والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Emphasizing also the need to ensure the physical and psychological rehabilitation, as well as social reintegration, of children affected by an armed conflict, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة الى ضمان إعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة وإعادة ادماجهم اجتماعيا،
    Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. UN وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد