ويكيبيديا

    "need to implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة تنفيذ
        
    • الحاجة إلى تنفيذ
        
    • ضرورة التنفيذ
        
    • بضرورة تنفيذ
        
    • ضرورة تطبيق
        
    • الحاجة إلى القيام
        
    • وضرورة تنفيذ
        
    • ضرورة أن يفي
        
    • بضرورة تطبيق
        
    • حاجة إلى تنفيذ
        
    • الحاجة لتنفيذ
        
    • بحاجة إلى تنفيذ
        
    • تحتاج إلى تنفيذ
        
    • الضروري تنفيذ
        
    • الحاجة إلى تطبيق
        
    A number of speakers referred to the need to implement alternative development plans to address illicit cannabis cultivation. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى ضرورة تنفيذ خطط التنمية البديلة بغية التصدي لزراعة القنب غير المشروعة.
    It might be that the oversight body insists on the need to implement these recommendations. UN وقد يحدث أن تصر هيئة الرقابة على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات.
    Equally important was the need to implement the decisions taken in Bangkok with regard to the Sub-Programme on Africa. UN ومما له أهمية مماثلة ضرورة تنفيذ المقررات المتخذة في بانكوك فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي لأفريقيا.
    The resolution, inter alia, emphasized the need to implement all three pillars of the NPT, namely, nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN شدد القرار، فيما شدد عليه، على الحاجة إلى تنفيذ جميع ركائز المعاهدة، لا سيما نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    He fully shared the views expressed by the Committee on the need to implement the laws on women's employment. UN وقال إنه يوافق تماما على الآراء التي أعربت عنها اللجنة بضرورة تنفيذ قوانين عمالة المرأة.
    Lastly, it was impossible to overemphasize the need to implement educational programmes at all levels. UN وأخيراً، فليس ثمة مغالاة على اﻹطلاق في تأكيد ضرورة تنفيذ برامج تعليمية على كافة المستويات.
    Reference was also made to the need to implement the Convention as well as the declarations, resolutions and decisions adopted by the United Nations on the subject. UN كما أشارتا إلى ضرورة تنفيذ الاتفاقية فضلاً عن الإعلانات والقرارات والمقررات التي اعتمدتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Noting the need to implement multilateral environmental agreements in a coherent way for the benefit of the global environment, UN إذ يلاحظ ضرورة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف تنفيذا متسقا لمنفعة البيئة العالمية،
    Similarly, the need to implement best management practices should also be beyond debate. UN وبالمثل، ينبغي أن تمضي ضرورة تنفيذ أفضل الممارسات إلى أبعد من المناقشة.
    The need to implement measures that guarantee the respect of the migrants, the tolerance and its integration in the receiving society was emphasized. UN :: وجرى التشديد على ضرورة تنفيذ تدابير تكفل احترام المهاجرين، والتسامح تجاههم واندماجهم في المجتمعات التي تستقبلهم.
    UN-Habitat has pointed out that this might be limited by practical considerations, including the need to implement its approved work programme. UN وقد أوضح الموئل أن هذا الأمر قد يصطدم باعتبارات عملية، منها ضرورة تنفيذ برنامج عمله المعتمد.
    The Council stresses the need to implement high visibility quick-impact projects that create jobs. UN ويشدد المجلس على ضرورة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر وشديدة الوضوح يكون من شأنها توفير الوظائف.
    Some representatives underlined the need to implement strategies that were balanced and multidisciplinary, covering all aspects of the drug control problem. UN وأشار بعض الممثلين إلى ضرورة تنفيذ استراتيجيات متوازنة ومتعددة الاختصاصات تشمل كل جوانب مشكلة مكافحة المخدرات.
    The need to implement autonomous mechanisms for monitoring places of detention was underlined. UN وأكد الاجتماع أيضا على الحاجة إلى تنفيذ آليات لرصد أماكن الاحتجاز.
    2. Emphasizes the need to implement the Accra Accord, including subtheme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner; UN 2- تؤكد الحاجة إلى تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك الموضوع الفرعي 4، تنفيذاً أميناً وشاملاً ومتوازناً؛
    In this regard, the Ministers reaffirmed the need to implement the decisions and commitments contained in this document. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجددا الحاجة إلى تنفيذ القرارات والالتزامات الواردة في هذه الوثيقة.
    Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    The third related to the need to implement better controls over assets purchased with project funds. UN وكانت التوصية الثالثة تتعلق بضرورة تنفيذ ضوابط أفضل على الأصول المشتراة بأموال المشاريع.
    Origin versus provenance: the need to implement a certificate of origin system UN سين - المنشأ في مقابل المصدر: ضرورة تطبيق نظام شهادات المنشأ
    The problems in developing countries and in economies in transition have been compounded by adverse international economic conditions and the need to implement drastic programmes of economic stabilization and adjustment. UN ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع الاقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف.
    Stressing the need to implement all commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    First: The Lebanese Government is convinced of the need to implement the spirit and letter of Security Council resolution 425 (1978), as confirmed by resolution 426 (1978), the executive instrument for the first resolution. UN أولا: إن الحكومة اللبنانية متمسكة بضرورة تطبيق القرار ٤٢٥، الصادر عن مجلس اﻷمن نصا وروحا، كما ورد ذلك في القرار ٤٢٦ الذي شكل اﻵلية التنفيذية للقرار المذكور.
    We state that there is a need to implement the following commitments: UN ونحن نعلن أن ثمة حاجة إلى تنفيذ الالتزامات التالية:
    We recognize the need to implement gender-sensitive national and regional migration policies, in the light of the situation of particular vulnerability faced by women and girl migrants. UN ونحن ندرك الحاجة لتنفيذ سياسات وطنية وإقليمية في مجال الهجرة تراعي الفوارق بين الجنسين، وذلك في ضوء حالة الضعف الخاصة التي تواجهها النساء والفتيات المهاجرات.
    Secondly, we need to implement measures to prevent any potential new nuclear arms race. UN ثانيا، نحن بحاجة إلى تنفيذ تدابير لمنع أي احتمال لحدوث سباق تسلح نووي جديد.
    This can raise challenges for both the originating country and intermediary countries, which may need to implement additional measures to identify the illicit items amidst increased trade volume. UN ويمكن أن يثير هذا تحديات لكل من بلد المنشأ والبلدان الوسيطة، التي قد تحتاج إلى تنفيذ تدابير إضافية لتحديد البنود غير المشروعة وسط زيادة حجم التجارة.
    To say that there is a need to implement social policies that gradually reduce poverty and exclusion is to state the obvious. UN ولا حاجة إلى القول بأن من الضروري تنفيذ سياسات اجتماعية تحد تدريجيا من الفقر والاستبعاد.
    Furthermore, many developed countries had not respected the commitments they had made during the Uruguay Round, and hence the need to implement fully all previously concluded agreements before entering into new negotiations. UN وفضلا عن ذلك، فإن العديد من البلدان المتقدمة النمو لم تف بالالتزامات المتعهد بها في إطار مفاوضات أوروغواي، وهذا ما يؤكد الحاجة إلى تطبيق كامل لجميع الاتفاقات المبرمة سابقا قبل مباشرة مفاوضات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد