ويكيبيديا

    "need to invest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة الاستثمار
        
    • الحاجة إلى الاستثمار
        
    • بضرورة الاستثمار
        
    • بحاجة إلى الاستثمار
        
    • بحاجة إلى أن تستثمر
        
    • بحاجة إلى أن نستثمر
        
    • حاجة إلى الاستثمار
        
    • ضرورة أن يستثمر
        
    • ضرورة استثمار
        
    • من الضروري أن تستثمر
        
    • ويلزم أن تستثمر
        
    • وضرورة الاستثمار
        
    We are all well aware of the need to invest in disaster preparedness, and many speakers in this debate have already made that point. UN إننا جميعا ندرك جيدا ضرورة الاستثمار في التأهب للكوارث، وقد أوضح تلك النقطة بالفعل العديد من المتكلمين في هذه المناقشة.
    The need to invest in human resource development has taken on international significance as a result of increasing labour mobility. UN وتكتسب ضرورة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أهمية دولية نتيجة لزيادة تنقل العمالة.
    Above all, let us not forget the need to invest in development. UN وقبل كل شيء، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى الاستثمار في التنمية.
    There is a need to invest in building such capacity, for which the development of networks connecting the private and public sectors will be crucial. UN وتدعو الحاجة إلى الاستثمار في بناء هذه القدرة، التي يعدّ فيها تطوير شبكات الربط بين القطاعين الخاص والعام أمراً حاسماً.
    As a developing country, we are convinced of the need to invest in our own space programme for peaceful uses and in benefit of our sustainable development. UN إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة.
    For sustainable peace and development, we need to invest in the right civilian capacities early on. UN ومن أجل السلام والتنمية المستدامين، نحن بحاجة إلى الاستثمار في القدرات المدنية المناسبة في وقت مبكر.
    The other is the need to invest in leadership and management development, as well as staff training. UN والمسألة الثانية هي ضرورة الاستثمار في تطوير القدرات القيادية والإدارية، فضلا عن تدريب الموظفين.
    Some delegations emphasized the need to invest in addressing such issues as ageing, population decline, indigenous people, urbanization, and climate change. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة الاستثمار في معالجة مسائل مثل الشيخوخة وتناقص السكان والشعوب الأصلية والتوسع الحضري وتغير المناخ.
    Some delegations emphasized the need to invest in addressing such issues as ageing, population decline, indigenous people, urbanization, and climate change. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة الاستثمار في معالجة مسائل مثل الشيخوخة وتناقص السكان والشعوب الأصلية والتوسع الحضري وتغير المناخ.
    They highlight the need to invest in capacity-building, orienting development cooperation towards results. UN وتسلط الضوء على ضرورة الاستثمار في بناء القدرات، وتوجيه التعاون الإنمائي نحو تحقيق النتائج.
    In order to address that, Parties identified the need to invest in increasing awareness on climate change, particularly for those whose livelihoods depend heavily on climate stability. UN وتصدياً لهذا التصور، أوضحت الأطراف ضرورة الاستثمار في التوعية بتغير المناخ، خاصة في صفوف من يعتمدون بشكل كبير على استقرار المناخ في كسب عيشهم.
    This, combined with the commitment to comply with the stated targets and goals, may imply the need to invest in new technology. UN هذه الصعوبة، الى جانب الالتزام بالامتثال للمقاصد واﻷهداف المحددة، قد تستتبع ضرورة الاستثمار في التكنولوجيا الجديدة.
    In this connection, the need to invest in human resources and in appropriate facilities and equipment was highlighted. UN وفي هذا الصدد، سُلِّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى الاستثمار في الموارد البشرية وفي المرافق والمعدّات الملائمة.
    The Assembly stressed the need to invest in people and their well-being in order to achieve the objectives of social development. UN وأكدت الجمعية على الحاجة إلى الاستثمار في اﻹنسان ورفاهه بغية تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    The new Polish Government attached great importance to the intellectual, cultural and economic dimensions of development and the need to invest in human capital. UN والحكومة البولندية الجديدة تعلق أهمية كبيرة على أبعاد التنمية الفكرية والثقافية والاقتصادية وعلى الحاجة إلى الاستثمار في الرأسمال اﻹنساني.
    We cannot but agree with the call in the report on the need to invest in UN ولا يسعنا إلا أن نتفق مع الدعوة التي وجهها التقرير بضرورة الاستثمار في:
    We need to invest in what works, and fix or end what does not. UN إننا بحاجة إلى الاستثمار فيما يصلح وإصلاح أو إنهاء ما لا يصلح.
    Fortunately, States did not need to invest in costly and complex fuel cycle technologies, because the market was capable of ensuring adequate nuclear fuel for civilian uses, and international nuclear fuel banks could provide added assurance of supply. UN ولحسن الحظ فإن الدول ليست بحاجة إلى أن تستثمر في تكنولوجيات لدورة الوقود باهظة التكاليف ومعقدة لأن السوق قادر على ضمان توفر وقود نووي كافٍ للاستخدامات المدنية، كما أنه من الممكن لمصارف الوقود النووي الدولية أن تقدِّم تأكيدات إضافية بالنسبة للإمداد.
    We need to invest in people; we need to invest in women and children; and we need to educate them and train them for the future. UN فنحن بحاجة إلى أن نستثمر في الناس، في النساء والأطفال، وأن نعلمهم وندربهم لمواجهة المستقبل.
    There is a need to invest in people, in particular youth, who are dedicated and willing to commit themselves to environmental governance. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في البشر، ولا سيما الشباب، المكرسين والراغبين في إلزام أنفسهم بالإدارة البيئية.
    It also reiterated that members and alternate members need to invest a considerable amount of time to provide their professional services. UN كما أكد على ضرورة أن يستثمر الأعضاء والأعضاء المناوبون وقتاً طويلاً لتقديم خدماتهم المهنية.
    The Fiscal Policy from a Gender Perspective Project is a key strategy for making Ministry of the Economy and Finance officials aware of the need to invest resources in policy design and the implementation of public policy for preventing and punishing the sexual exploitation of children, adolescents and women. UN وفي هذا الصدد، يعتبر مشروع السياسة المالية ذات المنظور الجنساني استراتيجية أساسية لتوعية سلطات وزارة الاقتصاد والمالية بشأن ضرورة استثمار الموارد في تصميم وتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين والمرأة والمعاقبة عليه.
    ∙ Governments will need to invest more money to ensure that the terms and conditions under which the forest resource is made available are adhered to. UN ● سيكون من الضروري أن تستثمر الحكومات قدرا أكبر من اﻷموال بغية ضمان التقيد باﻷحكام والشروط التي يتاح المورد الحرجي بموجبها.
    Governments need to invest in programmes supporting landless and smallholder farmers and women in the agricultural sector to develop sustainable and climate-resilient livelihoods, including agrarian reform and accompanying support services. UN ويلزم أن تستثمر الحكومات في البرامج الداعمة للمزارعين غير الملاك ولصغار المزارعين والنساء العاملات في القطاع الزراعي من أجل تطوير أساليب معيشة مستدامة وقادرة على التكيف مع تغير المناخ، بوسائل منها الإصلاح الزراعي وما يقترن به من خدمات الدعم.
    Rather, we found out from listening that for the children of Sierra Leone the two most important objectives are the eradication of poverty and the need to invest in children. UN بيد أننا استخلصنا من الإصغاء أن أهم هدفين، في نظر أطفال سيراليون، هما القضاء على الفقر وضرورة الاستثمار في الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد