The report also stressed the need to lift the restrictions on freedom of movement imposed on some delegations. | UN | وفضلا عن ذلك، أصر التقرير على ضرورة رفع القيود على حرية الانتقال، المفروضة على بعض الوفود. |
4. In this context they reaffirm the need to lift the embargo against Cuba. | UN | ٤ - وفي هذا السياق، يؤكدون من جديد ضرورة رفع الحظر المفروض على كوبا. |
Emphasis had been placed on the need to lift the immunity of members of the police when the allegations against them were justified and required them to be brought to trial. | UN | وتم التركيز على ضرورة رفع الحصانة عن أفراد الشرطة إذا كانت الاتهامات الموجهة ضد بعضهم لها ما يبررها، بالإضافة إلى تقديمهم إلى العدالة. |
Algeria once again reaffirms the need to lift the embargo that has hit the fraternal Iraqi people so hard. We also call for a final lifting of the sanctions that continue to penalize the fraternal peoples of Libya and the Sudan. | UN | كما تؤكد الجزائر مرة أخرى على ضرورة رفع العقوبات التي تضرب بقساوة الشعب العراقي الشقيق وتلك التي فرضت على الشعبين الليبي والسوداني الشقيقين. |
1. Mali reaffirms its support for the need to lift the embargo imposed against Cuba in violation of the Charter of the United Nations and international law. | UN | 1 - تعيد مالي تأكيد تأييدها لضرورة إنهاء الحصار الذي فرض على كوبا انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Such a statement might have included reference to the need to lift the harsh sanctions which were themselves prejudicial to the enjoyment by the Iraqi people of their human rights. | UN | وكان يمكن لهذا البيان أن يحمل إشارة إلى ضرورة رفع العقوبات القاسية التي تعتبر في حد ذاتها ضارة بحصول الشعب العراقي على حقوق اﻹنسان. |
In the light of the above, the Republic of Yemen underlines the need to lift the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | وبناء عليه، تؤيد الجمهورية اليمنية ضرورة رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا من قبل الولايات المتحدة الأمريكية. |
9. Stresses the need to lift restrictions on the work of non-governmental organizations and to ensure respect for the right to freedom of opinion and expression and for the right to freedom of association; | UN | ٩ - تشدد على ضرورة رفع القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية وكفالة احترام الحق في حرية الرأي وحرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات؛ |
“Stresses the need to lift restrictions on the work of non-governmental organizations and to ensure respect for the right to freedom of expression and opinion and for the right to freedom of association”; | UN | " تشدد على ضرورة رفع القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية وكفالة احترام الحق في حرية التعبير وحرية الرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات " ؛ |
9. Stresses the need to lift restrictions on the work of non-governmental organizations and to ensure respect for the right to freedom of expression and opinion and for the right to freedom of association; | UN | ٩ - تشدد على ضرورة رفع القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية وكفالة احترام الحق في حرية التعبير وحرية الرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات؛ |
While reaffirming respect for international resolutions, we reiterate the need to lift the sanctions from Iraq and Libya. These have caused serious damage and severe human suffering in these fraternal countries. Children, old people and women have been particularly affected. | UN | ومع تأكيدنا على احترام قرارات الشرعية الدولية، فإننا نؤكد مجددا على ضرورة رفع الحصار والحظر على كل من العراق وليبيا، لما ألحقه من أضرار بالغة وسببه من معاناة إنسانية قاسية على اﻷطفال والشيوخ والنساء في هاتين الدولتين الشقيقتين. |
3. Also emphasizes the need to lift as soon as possible the measures imposed on the Libyan Arab Jamahiriya, within not more than 90 days, as provided for in resolution 883 (1993) and confirmed in resolution 1192 (1998). | UN | ٣ - ضرورة رفع التدابير المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، في أقرب وقت ممكن، وخلال فترة لا تتجاوز ٩٠ يوما المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( والتي أكد عليها القرار ١١٩٢ )١٩٩٨(. |
Jordan once again stresses the need to lift those sanctions and the importance of creating conditions that will allow Iraq to reclaim its active regional and international role. Jordan also emphasizes the importance of completing the implementation of relevant Security Council resolutions, including those relating to Kuwaiti prisoners and other missing persons. | UN | ويؤكد الأردن مرة أخرى على ضرورة رفع هذه العقوبات وعلى أهمية خلق الظروف التي تُمكن من عودة العراق إلى ممارسة دوره الإقليمي والدولي، كما يؤكد على أهمية استكمال تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بما فيها تلك المتعلقة بالأسرى الكويتيين والمفقودين من الجنسيات الأخرى. |
They also reaffirmed their support for the relevant resolutions of the Organization of African Unity, the Organization of the Islamic Conference and the Movement of Non-Aligned Countries, while stressing the need to lift the embargo, thereby allowing the Libyan Arab Jamahiriya to refocus its efforts on the development of the region. | UN | كما أكدوا مجددا تمسكهم بالقرارات ذات الصلة بمنظمة الوحدة الافريقية وبمنظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز مع اﻹلحاح على ضرورة رفع هذا الحظر، مما سيسمح للجماهيرية العربية الليبية أن تتفرغ بدورها لتنمية المنطقة. |
Furthermore, the Heads of State or Government of the Rio Group, meeting in Rio de Janeiro on 9 and 10 September this year, expressed their determination, within the framework of the principle of non-intervention, to proceed with a constructive dialogue with Cuba and stressed the need to lift the embargo against that sister Republic. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب رؤساء دول أو حكومات فريق ريو، الذي اجتمع في ريو دي جانيرو يومي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر من هذا العام، عن إصرارهم على الشروع، داخل إطار مبدأ عدم التدخل، في إجراء حوار بناء مع كوبا، وشددوا على ضرورة رفع الحظر المفروض على تلك الجمهورية الشقيقة. |
Ukraine takes the view that the balanced and constructive position of the Federal Republic of Yugoslavia, backed by specific practical measures, raises the urgent question of the essential need to lift the Security Council sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, since that is an integral part of the process of a comprehensive peaceful settlement in the Balkans. | UN | إن أوكرانيا ترى أن الموقف المتزن والبنﱠاء لجمهورية يوغوسلافيا السابقة، الذي تأكد بخطوات عملية ملموسة، إنما يطرح، بكل إلحاح، مسألة ضرورة رفع الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهو ما يعد جزءا لا يتجزأ من عملية التسوية السلمية الشاملة في شبه جزيرة البلقان. |
One of the most important considerations for that electoral process was the need to lift cumbersome restrictions on campaigning, which was strictly regulated and which could be deterred using laws on peaceful assembly or association. | UN | وقالت إن أحد الاعتبارات البالغة الأهمية في هذه العملية الانتخابية هو ضرورة رفع القيود المرهقة عن أنشطة الحملات الانتخابية التي تخضع لتنظيم صارم ويمكن أن تُردع باستخدام القوانين المتعلقة بالتجمع السلمي أو تكوين الجمعيات. |
Operative paragraph 8 should be replaced by “Stresses the need to lift restrictions on the work of non-governmental organizations and to ensure respect for the right to freedom of expression and opinion and for the right to freedom of association”. | UN | ويستعاض عن الفقرة ٨ من المنطوق بفقرة أخرى نصها " تؤكد ضرورة رفع القيود المفروضة على أعمال المنظمات غير الحكومية وضمان احترام الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات " . |
A number of delegations took the opportunity in the debate to point to the need to lift the sanctions imposed on Yugoslavia in resolution 1160 (1998). | UN | وقد انتهز عدد من الوفود الفرصة في المناقشة للإشارة إلى ضرورة رفع الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا في القرار 1160 (1998). |
This is a striking illustration of the international community’s sympathy for Cuba and its support for the need to lift the embargo and to respect the political, economic and social systems chosen by each Government of its own accord, based on its appropriate national interests. | UN | وليس هناك من أدلة على تزايد التعاطف الدولي وتأييده لضرورة إنهاء هذا الحصار، وعلى ضرورة احترام النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تختارها كل دولة بملء إرادتها وفي ضوء المصالح الوطنية التي تراها ملائمة لها. |