ويكيبيديا

    "need to monitor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة رصد
        
    • الحاجة إلى رصد
        
    • بضرورة رصد
        
    • ضرورة مراقبة
        
    • حاجة إلى رصد
        
    • الضروري رصد
        
    • ضرورة الرصد
        
    • نحتاج إلى رصد
        
    • لضرورة رصد
        
    • الحاجة الى رصد
        
    • بحاجة لمراقبة
        
    • الحاجة إلى مراقبة
        
    • الحاجة لرصد
        
    • حاجة الى رصد
        
    It also considers the need to monitor and control the transfer of interrogation techniques, or know-how, in addition to hardware. UN كما يتناول ضرورة رصد نقل أساليب الاستجواب، أو الدراية الفنية، والتحكم فيها، فضلاً عن المعدات المستخدمة لذلك الغرض.
    (v) The need to monitor practical experience with certification, including accreditation processes; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرة العملية في منح الرخص، بما في ذلك عمليات التفويض؛
    Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة،
    Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة،
    " 12. The Conference recognizes the need to monitor the implementation of the 1995 resolution on the Middle East on an ongoing basis. UN " 13 - ويسلم المؤتمر بضرورة رصد تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط لعام 1995 على أساس مستمر.
    (v) The need to monitor practical experience with certification; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرة العملية في مجال منح الرخص؛
    IOM, however, stressed the need to monitor the situation of returnees to ensure their integration and safety. UN غير أن المنظمة الدولية للهجرة قد شددت على ضرورة رصد حالة العائدين من أجل التأكد من اندماجهم في المجتمع وسلامتهم.
    The Committee stressed the need to monitor the impact and the implementation of the Strategy on women's equality of opportunity and treatment in employment and occupation. UN وأكدت اللجنة على ضرورة رصد أثر الاستراتيجية وتنفيذها على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في مجالي التوظيف والمهنة.
    As a result, they have emphasized the importance of the effective implementation of laws and policies and the need to monitor and analyse the impact of measures adopted. UN ونتيجة لذلك، أكدت على أهمية التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات، وعلى ضرورة رصد التدابير المتخذة وتحليل أثرها.
    Additionally, the fact that recommendations vary and increase from session to session indicates the need to monitor these changes over the years. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تباين التوصيات وازديادها من دورة إلى أخرى أمر يشير إلى ضرورة رصد هذه التغيرات على مر السنين.
    (v) The need to monitor practical experience with certification; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرات العملية في مجال الترخيص؛
    Therefore, the need to monitor the realization of economic, social and cultural rights remains continuous for all States regardless of their level of development. UN ولذلك، فإن الحاجة إلى رصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تظل مستمرة بالنسبة إلى الدول كافة بصرف النظر عن مستوى التقدم فيها.
    African Governments have highlighted the need to monitor issues of governance, transparency and the rule of law. UN وقد سلطت الحكومات الأفريقية الضوء على الحاجة إلى رصد قضايا الحوكمة والشفافية وسيادة القانون.
    The need to monitor and evaluate regularly the impact of policies and programmes cannot be overemphasized. UN وليس من المغالاة التأكيد على الحاجة إلى رصد أثر السياسات والبرامج وتقييمه بانتظام.
    According to JS9, so far, the development of human rights indicators had failed to adequately take into account the need to monitor internet related human rights. UN ووفقاً للورقة المشتركة 9 أن عملية وضع مؤشرات لحقوق الإنسان لم تراع، حتى الآن، المراعاة الكافية، الحاجة إلى رصد حقوق الإنسان المتعلقة بالإنترنت.
    13. The Conference recognizes the need to monitor the implementation of the 1995 resolution on the Middle East on an ongoing basis. UN 13 - ويسلم المؤتمر بضرورة رصد تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط لعام 1995 على أساس مستمر.
    Moreover, the circumstances justifying the need to monitor the alien's departure are spelled out by law. UN ومن جهة أخرى ينص القانون على الظروف التي تبرر ضرورة مراقبة مغادرة الأجنبي.
    Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. UN وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور.
    137. There is a need to monitor and evaluate the present status of implementation of policy measures and instruments for controlling anthropogenic impacts, as well as to determine how effective such measures are. UN ١٣٧ - ومن الضروري رصد وتقييم الوضع الحالي في تنفيذ تدابير السياسة العامة وأدواتها لضبط آثار النشاط البشري وللوقوف على مدى فعالية هذه التدابير أيضا.
    The need to monitor carefully the volume and composition as well as the use of such resources to ensure that they supplemented and reinforced the purposes and objectives of mandated activities was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة الرصد الدقيق لحجم هذه الموارد وتكوينها، فضلا عن استخدامها، لضمان أن تكمل وتعزز مقاصد وأهداف اﻷنشطة المأذون بها.
    We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    The Support Group, consisting of Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden, stemmed from the international community's realization of the need to monitor the dynamics of the country's transition process. UN ونبعت مجموعة الدعم المكونة من اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا من ادراك المجتمع الدولي لضرورة رصد ديناميات عملية التحول في البلد.
    Taking into account the need to monitor scientific and technological developments in the use of both traditional and non-traditional water sources, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة الى رصد التطورات العلمية والتكنولوجية في استخدام كل من مصادر المياه التقليدية وغير التقليدية،
    Now we need to monitor the bleeding in her kidney. Open Subtitles الآن نحن بحاجة لمراقبة النزيف في كليتيها
    In its resolution 2000/46, the Commission stressed the need to monitor closely the enjoyment of the human rights of women by the human rights working bodies and, inter alia, the importance of giving consideration to the gender balance of membership of human rights treaty bodies. UN وشددت اللجنة، في قرارها 2000/46، على الحاجة إلى مراقبة الهيئات العاملة في مجال حقوق الإنسان، عن كثب، تمتع المرأة بحقوق الإنسان، ومن جملة أمور، أهمية إيلاء اهتمام لتوازن نوع الجنس في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Participants also agreed on the need to monitor any potential threat from extremist elements who might seek to take advantage of the situation in Libya. UN كما اتفق المشاركون على الحاجة لرصد أي تهديد محتمل من قبل عناصر متطرفة قد تحاول استغلال الوضع في ليبيا.
    111. There is a need to monitor the channelling of pharmaceutical drugs and medicines donated to hospitals in Cambodia. UN ١١١ - وهناك حاجة الى رصد مسارات العقاقير الصيدلية واﻷدوية المتبرع بها للمستشفيات في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد