ويكيبيديا

    "need to put" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة وضع
        
    • بحاجة لوضع
        
    • الحاجة إلى وضع
        
    • بحاجة إلى وضع
        
    • بضرورة وضع
        
    • يجب أن نضع
        
    • أريد أن أضع
        
    • يجب أن تضعي
        
    • ضرورة جعل
        
    • يجب أن تضع
        
    • عليك أن تضع
        
    • ضرورة إرساء
        
    • بحاجة إلى استعمال
        
    • عليك وضع
        
    • تحتاج إلى وضع
        
    Re-emphasizing the need to put an end to the impunity of persons responsible for human rights violations, UN وإذ تشدد من جديد على ضرورة وضع حد ﻹفلات مقترفي انتهاكات حقوق الانسان من العقوبة،
    Re-emphasizing the need to put an end to the impunity of persons responsible for human rights violations, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة وضع حد ﻹفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب،
    Listen, I need to put $200 on the Cardinals. Open Subtitles الاستماع، ولست بحاجة لوضع 200 دولار على الكرادلة.
    Efforts to mobilize resources for development cannot overlook the need to put in place a fairer trading system. UN ولا يمكن للجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية أن تتغاضى عن الحاجة إلى وضع نظام تجاري أكثر إنصافا.
    We need to put in place a proactive mechanism that promotes technology transfer at concessional and preferential rates. UN نحن بحاجة إلى وضع آلية استباقية تعزز نقل التكنولوجيا بأسعار ميسرة وتفضيلية.
    The need to put in place adaptation measures and to enhance understanding, coordination and cooperation at all levels had been recognized by the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وأقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بضرورة وضع تدابير للتكيف، وتعزيز التفاهم والتنسيق والتعاون على جميع المستويات.
    We need to put C4 charges in four different areas of the plant in order to compromise the vanadium. Open Subtitles يجب أن نضع قنابل السي فور في أربع مناطق مُختلفة من المصنع من أجل التأثير على الفيناديوم
    The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. UN وأشار المجلس إلى ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية الوحدة بالنسبة للشعب اللبناني برمته.
    The Commission stressed the need to put an end to impunity and the responsibility of all States to prosecute in accordance with international law those responsible for war crimes, including hostage-taking. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وعلى مسؤولية كافة الدول في مقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب، بما في ذلك أخذ الرهائن، وفقا للقانون الدولي.
    The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. UN وأشار المجلس من جديد إلى ضرورة وضع نهاية للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية وحدة جميع أفراد الشعب اللبناني.
    He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ.
    They also recalled the need to put an end to impunity in Lebanon. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان.
    Listen, I need to put $200 on the Cardinals. Open Subtitles الاستماع، ولست بحاجة لوضع 200 دولار على الكرادلة.
    We need to put the city on lockdown immediately. Open Subtitles نحن بحاجة لوضع المدينة على تأمين على الفور.
    I need to put this body to some real use. Open Subtitles لست بحاجة لوضع هذه الهيئة إلى استخدام بعض الحقيقي.
    We see the need to put the globalization process and macroeconomic policies in closer touch with the lives of ordinary people. UN نحن نشهد الحاجة إلى وضع عملية العولمة وسياسات الاقتصاد الكلي على صلة أوثق بحياة اﻷفراد العاديين.
    First and foremost, we need to put the concept of preventive diplomacy on the top of our agenda. UN أولا وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى وضع مفهوم الدبلوماسية الوقائية على رأس جدول أعمالنا.
    The Commonwealth Plan of Action for Gender Equality therefore recognizes the need to put women not only at the centre of the development agenda but also at the heart of the global health agenda. UN ولذلك تعترف خطة عمل الكومنولث للمساواة بين الجنسين بضرورة وضع المرأة ليس في صميم جدول الأعمال الإنمائي فحسب، بل وفي لب جدول الأعمال العالمي للصحة.
    We need to put someone on his door that wants to survive more than be liked. Open Subtitles يجب أن نضع شخصاً على بابه، يريد أن ينجو أكثر مما أن يٌحب
    I need to put some miles between me and here. Open Subtitles أريد أن أضع بعض الأميال بيني وبين المكان هنا.
    You don't need to put any more pressure on me. Open Subtitles لـاـ يجب أن تضعي المزيد من الضغوط علي عاتقي.
    That meeting brought Governments together to reach a consensus on the need to put people at the centre of development. UN فقد جمع ذلك المؤتمر بين الحكومات للتوصل إلى توافق في الآراء على ضرورة جعل الناس محور التنمية.
    Now, we want to help you, but you need to put that weapon down. No! Open Subtitles الان,نرغب بمساعدتك لكن يجب أن تضع سلاحك أرضا
    So you need to put some meat on those bones. Open Subtitles لذا عليك أن تضع بعض اللحوم في هذه العظام
    Stressing the need to put the United Nations on a firmer financial basis, both countries will participate actively in discussions on the scale of assessments in the United Nations. UN ويؤكد الرئيسان ضرورة إرساء اﻷمم المتحدة على قاعدة مالية أمتن، وسوف يشارك البلدان مشاركة نشطة في المناقشات المتعلقة بجدول الاشتراكات في اﻷمم المتحدة.
    And we need to put the right incentives in place to complement the constraint-based efforts that have prevailed to date. UN كما أننا بحاجة إلى استعمال الحوافز المناسبة، لنكمل بها الجهود المقيَّدة التي ظلت سائدة حتى الآن.
    - He should have prayed harder. - You need to put an end to this, right now. Open Subtitles يجب عليك أن تصلي بشكل أفضل يجب عليك وضع حد لهذا الآن حالا
    You're her dad, you need to put your foot down. Open Subtitles كنت والدها، تحتاج إلى وضع قدمك إلى أسفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد