ويكيبيديا

    "need to replace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة استبدال
        
    • الحاجة إلى استبدال
        
    • الحاجة إلى الاستعاضة عن
        
    • ضرورة الاستعاضة عن
        
    • بضرورة استبدال
        
    • بضرورة الاستعاضة عن
        
    • حاجة إلى استبدال
        
    • بحاجة إلى استبدال
        
    • الحاجة إلى تبديل
        
    • الحاجة الى الاستعاضة عن
        
    It is absolutely obvious that the global crisis has demonstrated the need to replace the outdated financial engine. UN ومن البديهي بالتأكيد أن الأزمة العالمية قد أظهرت ضرورة استبدال ذلك المحرك المالي العتيق.
    :: The need to replace main Earth station antenna, which is the main communications link for the Mission UN :: ضرورة استبدال الهوائي الرئيسي للمحطة الأرضية الذي يعتبر وسيلة الاتصالات الرئيسية مع البعثة.
    Account is also taken of the need to replace obsolete equipment, in particular electronic equipment. UN وتراعى أيضا الحاجة إلى استبدال المعدات القديمة، ولا سيما المعدات الإلكترونية.
    This has resulted in a need to replace national staff with international staff. UN ونشأت عن ذلك الحاجة إلى الاستعاضة عن الموظفين الوطنيين بموظفين دوليين.
    6. On identifying the need to replace the United Nations Supply Depot, the Secretariat informally approached a number of Governments to determine whether another facility could be made available. UN ٦ - عندما انتهت اﻷمانة العامة الى ضرورة الاستعاضة عن مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة، اتصلت بصورة غير رسمية بعدد من الحكومات لتحديد إمكانية توفير مرفق آخر.
    62. The increased requirements are attributable to the need to replace 28 light passenger vehicles and an ambulance. UN 62 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى ضرورة استبدال 28 سيارة ركاب خفيفة وسيارة إسعاف.
    64. The higher requirements are due primarily to the need to replace 207 vehicles to be written off, as they have either exceeded their economical lifespan or 120,000 km of mileage, or have been severely damaged in accidents. UN 64 - ترجع الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى ضرورة استبدال 207 مركبات من المقرر شطبها حيث تجاوزت عمرها الاقتصادي الافتراضي، أو قطعت أكثر من 000 120 كيلومتر، أو أصيبت بإضرار بالغة نتيجة لحوادث.
    74. The higher requirements for the acquisition of vehicles are due to the need to replace 11 heavy trucks, including 1 medium and 2 heavy trucks with cranes that have suffered structural damage. UN 74 - ويعزى ارتفاع الاحتياجات المتعلقة بشراء المركبات إلى ضرورة استبدال 11 شاحنة ثقيلة، بما في ذلك استبدال شاحنة متوسطة وشاحنتين ثقيلتين بأوناش لحقت بها أضرار هيكلية. 508.5 7 دولار
    The sugar industry has also been seriously affected because of the need to replace and renovate existing equipment and acquire raw materials, supplies, materials and fuel at an additional cost estimated at between 22 and 30 per cent, which has resulted in an outlay of approximately US$ 1.6 billion. UN وقد تضررت صناعة السكر أيضا تضررا كبيرا بسبب ضرورة استبدال وتجديد المعدات الموجودة والحصول على المواد اﻷولية والمدخلات واللوازم والوقود بتكاليف اضافية تتراوح نسبتها بين ٢٢ و ٣٠ في المائة، أي انفاق نحو ٦٠٠ ١ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    67. The variance is due principally to the need to replace 1,650 items of communications equipment to be written off as they have exceeded their economical lifespan, including the obsolete trunking network, which experiences a high failure rate with frequent loss of radio communications links, posing security risks and negatively impacting the Mission's operations. UN 67 - يرجع الفرق أساسا إلى ضرورة استبدال 650 1 قطعة من قطع معدات الاتصالات سيتم شطبها حيث تجاوزت عمرها الاقتصادي الافتراضي، بما في ذلك شبكة الربط القديمة التي تعاني من كثرة الأعطال مما يؤدي إلى فقدان الاتصال اللاسلكي، وهو ما يشكل مخاطر أمنية ويؤثر تأثيرا سلبيا على عمليات البعثة.
    The additional requirements were due to the need to replace worn equipment and hand tools, which could be procured neither locally nor from Pakistan, since the UNMOT vehicle fleet is made up of Land Rovers, Toyotas and Peugeots. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية إلى ضرورة استبدال المعدات والعدد اليدوية البالية، التي لا يمكن شراؤها محليا أو من باكستان، ﻷن أسطول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مكون من مركبات لاندروفر وتويوتا وبيجو.
    Account is also taken of the need to replace obsolete equipment, in particular electronic equipment. UN وتراعى أيضا الحاجة إلى استبدال المعدات القديمة، ولا سيما المعدات الإلكترونية.
    The increase of $328,400 is mainly due to the need to replace old desktop computers and desktop and network printers in the context of the office automation programme of ECA. UN وتعزى الزيادة البالغة 400 328 دولار بشكل رئيسي إلى الحاجة إلى استبدال الحواسيب المكتبية القديمة والطابعات المكتبية والشبكية القديمة في إطار برنامج مكننة المكاتب للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    That was inevitable, since the full extent of the need to replace the Mission’s original assets would not be known until a full assessment had been done. UN وهذا أمر لا مفر منه لأن الحاجة إلى استبدال المعدات الأصلية للبعثة لن تبرز كاملة إلا بعد القيام بتقييم كلي.
    The increase of $43,200 results from the need to replace a number of obsolete personal computers. UN وقد نتجت الزيادة البالغة ٠٠٢ ٣٤ دولار عن الحاجة إلى الاستعاضة عن عدد من الحواسيب الشخصية العتيقة.
    The increase of $43,200 results from the need to replace a number of obsolete personal computers. UN وقد نتجت الزيادة البالغة ٢٠٠ ٤٣ دولار عن الحاجة إلى الاستعاضة عن عدد من الحواسيب الشخصية العتيقة.
    It noted with satisfaction the progress achieved by the Committee on Contributions in considering such elements of a future scale of assessments as income measure, conversion rates and criteria for determining the need to replace market exchange rates and to use price-adjusted rates of exchange and it supported the corresponding recommendations. UN ولاحظ وفده بارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة الاشتراكات في نظرها في عناصر جدول الأنصبة في المستقبل من قبيل قياس الدخل وأسعار الصرف ومعايير البت في ضرورة الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية واستعمال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، وأعرب عن دعم وفده للتوصيات المناظرة.
    This was due to the need to replace high-cost leased containers for the United Nations food supply system in Bosnia and Herzegovina, the need to supplement the inadequate assets brought to the mission by some contingents and the need to convert one battalion from a national resupply system to the United Nations food system. UN ويعزى ذلك الى ضرورة الاستعاضة عن الحاويات المستأجرة المرتفعة الكلفة الخاصة بنظام اﻷمم المتحدة لتوريد اﻷغذية في البوسنة والهرسك، وضرورة إكمال الموجودات غير الكافية التي أحضرتها بعض الوحدات للبعثة، وضرورة تحويل تموين كتيبة واحدة من نظام وطني للتموين الى نظام اﻷمم المتحدة لتوريد اﻷغذية.
    These difficulties were compounded by the need to replace the crew of two other helicopters who expressed the wish to be repatriated after the tragedy. UN وقد اقترنت هذه المصاعب بضرورة استبدال طاقمي مروحيتين أخريين أعربا عن رغبتهما في إعادتهم إلى أوطانهم إثر هذه المأساة.
    15. The Government of Cuba considers it an obligation to denounce these situations and to contribute to making all Member States and the community of non-governmental organizations aware of the need to replace the prevalent confrontation with genuine, dialogue-based cooperation, as endorsed by the Charter. UN 15 - وتعتبر حكومة كوبا أنه من الواجب التنديد بهذه الحالات والإسهام في توعية جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بضرورة الاستعاضة عن المواجهة السائدة بالتعاون الحقيقي القائم على الحوار، على النحو المجسد في الميثاق.
    need to replace the hardware for database, application and web servers to ensure proper operations. UN ● توجد حاجة إلى استبدال الأجهزة لقاعدة البيانات والتطبيقات والويب لضمان عمليات سليمة.
    We need to replace our current system of contracts and conditions of service. UN ونحن بحاجة إلى استبدال نظامنا الحالي للعقود وشروط الخدمة.
    36. The increased costs for the generators stemmed from the need to replace existing generators, given the cancellation of a contract with a vendor for the supply of spare parts as a result of unacceptable performance since November 2006. UN 36 - ويرجع ارتفاع التكاليف المتصلة بالمولدات إلى الحاجة إلى تبديل المولدات الموجودة عقب إلغاء عقد توفير قطع الغيار الموقع مع أحد الموردين بسبب أدائه غير المقبول منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Other equipment The increase is due to the need to replace and update data-processing equipment and the addition of large capacity petrol tanks for storage in the face of unreliability of supplies. UN المعدات اﻷخرى ترجع الزيادة الى الحاجة الى الاستعاضة عن أجهزة معالجة البيانات والى تحديثها والى اضافة صهاريج وقود ذات سعة كبيرة لمواجهة احتمال عدم وجود امدادات كافية من الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد