In addition, the office management plan includes a mandatory activity on the need to submit timely reports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن خطة إدارة المكاتب نشاطاً إلزامياً بشأن ضرورة تقديم التقارير في الوقت المناسب. |
At the same time, he contests the need to submit new elements and makes a reference to the claims raised during the asylum procedure. | UN | وفي الوقت ذاته، يعترض على ضرورة تقديم عناصر جديدة ويشير إلى الادعاءات التي أثارها خلال إجراءات طلب اللجوء. |
At the same time, he contests the need to submit new elements and makes a reference to the claims raised during the asylum procedure. | UN | وفي الوقت ذاته، يعترض على ضرورة تقديم عناصر جديدة ويشير إلى الادعاءات التي أثارها خلال إجراءات طلب اللجوء. |
This will place responsibility on sections and divisions for reminding staff of the need to submit travel claims in a timely manner. | UN | وسينيط هذا التدبير بالأقسام والشِعب المسؤولية عن تذكير الموظفين بضرورة تقديم مطالبات السفر في حينها. |
Chad indicated that various circumstances mean it will need to submit a request for an extension. | UN | وأفادت تشاد بوجود ظروف مختلفة تعني أنها سوف تحتاج إلى تقديم طلب للتمديد. |
Pakistan had also emphasized the need to submit reports received from the mission area to the Security Council. | UN | وقد أكدت باكستان كذلك الحاجة إلى تقديم تقارير من منطقة البعثة إلى مجلس الأمن. |
However, the Government of Sudan reminded UNAMID of the need to submit all visa requests through the already established UNAMID and Government of Sudan mechanism. | UN | إلا أن حكومة السودان ذكّرت العملية المختلطة بالحاجة إلى ضرورة تقديم جميع طلبات التأشيرات من خلال الآلية التي وضعتها كل من العملية المختلطة وحكومة السودان. |
To justify the delay, the author simply argues that she was anticipating an amendment to the law with respect to the citizenship criteria, which would have averted the need to submit a communication to the Committee. | UN | ولتبرير هذا التأخير، تحاجي صاحبة البلاغ فقط بأنها كانت تتوقع حدوث تعديل في القانون فيما يتعلق بشرط الجنسية، وهو ما كان يمكن أن يجنبها ضرورة تقديم بلاغ إلى اللجنة. |
To justify the delay, the author simply argues that she was anticipating an amendment to the law with respect to the citizenship criteria, which would have averted the need to submit a communication to the Committee. | UN | ولتبرير هذا التأخير، تحاجي صاحبة البلاغ فقط بأنها كانت تتوقع حدوث تعديل في القانون فيما يتعلق بشرط الجنسية، وهو ما كان يمكن أن يجنبها ضرورة تقديم بلاغ إلى اللجنة. |
" 5. Reiterates the need to submit the annual progress reports on the implementation of the Programme of Action in a way that is more analytical and indicates the progress achieved preferably through, inter alia, a matrix of achievement. " | UN | " 5 - يكرر أيضا التأكيد على ضرورة تقديم التقارير المرحلية السنوية عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تجعلها تحليلية بدرجة أكبر مع بيان التقدم المحرز الذي يفضل أن يكون من خلال مجموعة عناصر الإنجاز " . |
29. Requests the Secretary-General to consider the need to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a report on the outcome of the review of his 1998 report; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ضرورة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن نتائج استعراض تقريره لعام 1998؛ |
29. Requests the Secretary-General to consider the need to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a report on the outcome of the review of his 1998 report; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ضرورة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن نتائج استعراض تقريره لعام 1998؛ |
However, there was a consensus on the need to submit data in an agreed format, in particular when system-wide reporting on fellowships data was made by the Inter-Agency Procurement Services Office in its annual statistical report. | UN | ورغم ذلك، فهناك توافق آراء بشأن ضرورة تقديم البيانات في شكل متفق عليه، خاصة عندما يعد تقرير على صعيد المنظومة بشأن البيانات المتعلقة بالزمالات من قبل مكتب خدمات الشراء المشتركة بين الوكالات في تقريره اﻹحصائي السنوي. |
The Board considers that receiving and inspection reports are an important control mechanism and recommends that all field offices should be reminded of the need to submit these reports within three weeks of delivery of all goods procured by headquarters. | UN | ويعتبر المجلس أن تلقي التقارير وفحصها يعتبران بمثابة آلية هامة للمراقبة ويوصي بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بضرورة تقديم هذه التقارير خلال ثلاثة أسابيع من تسلم البضائع التي يقوم المقر بشرائها. |
Accordingly, the Board reiterates its recommendation that UNFPA remind all country offices of the need to submit receipt and inspection reports within three weeks of delivery for all goods procured by headquarters. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجلس يؤكد من جديد على توصيته بأن يذكر صندوق السكان جميع المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم جميع السلع التي يقوم المقر بشرائها. |
Accordingly, the Board reiterates its recommendation that UNFPA remind all country offices of the need to submit receipt and inspection reports within three weeks of delivery for all goods procured by headquarters. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجلس يؤكد من جديد على توصيته بأن يذكر صندوق السكان جميع المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم جميع السلع التي يقوم المقر بشرائها. |
Chad indicated that various circumstances mean it will need to submit a request for an extension. | UN | وأفادت تشاد بوجود ظروف مختلفة تعني أنها سوف تحتاج إلى تقديم طلب للتمديد. |
Before Miss Balko starts work again, she'll need to submit to a polygraph. | Open Subtitles | قبل ملكة جمال بالكو يبدأ العمل مرة أخرى، وقالت انها سوف تحتاج إلى تقديم لجهاز كشف الكذب. |
States parties would no longer need to submit a note verbale to update their profiles and would have round-the-clock access to the database. | UN | فلم تعد الدول الأطراف تحتاج إلى تقديم مذكرة شفوية لتحديث الموجزات القطرية ويمكنها على مدار الساعة الولوج إلى قاعدة البيانات. |
Another member agreed that the need to include implementing agency comments in country reports, as well as the need to submit both paper and electronic documents and the procedures for doing so, created problems and needed to be simplified. | UN | وقال عضو آخر أنه يوافق على ضرورة إدراج تعليقات الوكالات في التقارير القطرية، فضلاً عن الحاجة إلى تقديم الوثائق في شكل ورقي وفي شكل إلكتروني على السواء، وأن الإجراءات المتعلقة بذلك تخلق مشاكل وينبغي تبسيطها. |
Field offices now have greater flexibility to revise budgets locally, which reduces the need to submit amendments to Headquarters. | UN | وتتوفر للموظفين الميدانيين اﻵن مرونة أكبر في تنقيح الميزانيات محليا، اﻷمر الذي يقلﱢص من الحاجة إلى تقديم التعديلات إلى المقر. |
Field offices now have greater flexibility to revise budgets locally, which reduces the need to submit amendments to Headquarters. | UN | وتتوفر للموظفين الميدانيين الآن مرونة أكبر في تنقيح الميزانيات محليا، الأمر الذي يقلّص من الحاجة إلى تقديم التعديلات إلى المقر. |