ويكيبيديا

    "need to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورة دعم
        
    • الحاجة إلى دعم
        
    • بضرورة دعم
        
    • الحاجة لدعم
        
    • لضرورة دعم
        
    • ضرورة تقديم الدعم
        
    • ضرورة توفير الدعم
        
    • حاجة إلى دعم
        
    • بضرورة تأييد
        
    • وضرورة دعم
        
    • ولا بد أن تدعم
        
    • الحاجة إلى الدعم بشأن
        
    • الحاجة إلى تقديم الدعم
        
    • الضروري أن ندعم
        
    • نحتاج لدعم
        
    In that connection, we would also like to emphasize the need to support small and medium-sized business. UN وفي هذا المجال، نود كذلك أن نؤكد ضرورة دعم مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    It was hardly necessary to remind the Committee of the need to support the work of the Institute in combating crime. UN وأعربت عن اقتناعها بأن اللجنة ستدرك مرة أخرى ضرورة دعم الإجراءات التي يتخذها المعهد لمكافحة الجريمة.
    The need to support the participation of organizations of persons with disabilities in consultations, including with financial support, should also be carefully considered. UN وينبغي النظر أيضاً بعناية في ضرورة دعم مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاورات، بما في ذلك الدعم المالي.
    The massive losses of life and property caused by natural disasters in developing countries make clear the need to support their capacity-building efforts through international cooperation. UN والخسائر الهائلة في الأرواح والممتلكات التي تسببها الكوارث الطبيعية في البلدان النامية تبين الحاجة إلى دعم جهودها لبناء القدرات من خلال التعاون الدولي.
    Several delegations underscored the need to support host communities, in particular in developing countries. UN وركز عدد منها على الحاجة إلى دعم المجتمعات المضيفة ولا سيما في البلدان النامية.
    The European Union had increased synergies with the private sector by recognizing the need to support corporate social responsibility throughout the supply chain. UN وقد زاد الاتحاد الأوروبي من التآزر مع القطاع الخاص عن طريق الاعتراف بضرورة دعم المسؤولية الاجتماعية للشركات على امتداد سلسلة الإمدادات.
    Further, they stressed the need to support efforts to build capacities on climate and development issues, including capacity to access funding mechanisms such as the Clean Development Mechanism and to effectively participate in the carbon market; UN وشددوا أيضا على ضرورة دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في مجالي المناخ والتنمية، بما في ذلك القدرة على الاستفادة من آليات التمويل، مثل آلية التنمية النظيفة، وعلى المشاركة بفعالية في سوق الكربون؛
    9. Discussions included the need to support the political process to improve the political and security situations for an effective peacekeeping mission. UN 9 - شملت المناقشات ضرورة دعم العملية السياسية من أجل تحسين الأوضاع السياسية والأمنية من أجل بعثة فعالة لحفظ السلام.
    Expressing the need to support States parties in an effort to ensure compliance with the strict time frame established by article 44, paragraph 1, of the Convention, UN وإذ تعرب عن ضرورة دعم الدول الأطراف في محاولة لضمان مراعاة الإطار الزمني المحدد تحديداً دقيقاً في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية،
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    In relation to this, the leading role of OAU was recognized, as well as the need to support efforts to enable OAU to work in tandem with subregional organizations. UN واعترف المشتركون بالدور الرائد للأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن ضرورة دعم الجهود الرامية إلى تمكين منظمة الوحدة الأفريقية من التعاون مع المنظمات دون الإقليمية.
    Also mindful of the need to support UNMIL's ability to carry out its mandate, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها،
    Also mindful of the need to support UNMIL's ability to carry out its mandate, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها،
    The delegation also highlighted the need to support the Transitional Federal Government, especially its security sector. UN كما أبرز الوفد الحاجة إلى دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية، ولا سيما قطاعها الأمني.
    We recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data. UN ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية.
    We recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data. UN ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية.
    I hope that the Parliament will recognize the need to support these measures as a matter of urgency. UN ويحدوني الأمل في أن يسلِّم البرلمان بضرورة دعم هذه التدابير على وجه الاستعجال.
    The need to support community based approaches, to pursue participatory approaches, and to target the most vulnerable was underscored. UN وتم التشديد على الحاجة لدعم نهج قائمة على أساس المجتمع المحلي، ونشدان اتباع نهج تشاركية، واستهداف أشد الفئات ضعفا.
    36. The Cuban delegation gave top priority to the need to support the process of preparing for and convening the World Conference, and hoped that the Special Rapporteur and the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination would be provided with the additional resources needed to enable them to meet their objectives. UN ٣٦ - وذكرت أن الوفد الكوبي يعطي أولوية قصوى لضرورة دعم عملية التحضير للمؤتمر العالمي وعقده، وأعربت عن أملها في أن يتم توفير الموارد اﻹضافية اللازمة لتمكين المقرر الخاص وبرنامج عمل العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري من تحقيق أهدافهما.
    The European Union acknowledged the particular situation and concerns of the most vulnerable countries and stressed the need to support them. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي اعترف بالحالة والشواغل الخاصة لأكثر البلدان ضعفا، وشدد على ضرورة تقديم الدعم لها.
    They also emphasized the need to support the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وشددوا أيضا على ضرورة توفير الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    There is also a need to support community-level dispute resolution and increase the number of human rights monitors in Rwanda. UN وكذلك هناك حاجة إلى دعم حل المنازعات على مستوى المجتمعات الصغيرة وزيادة عدد راصدي حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Her Government was therefore endeavouring to raise awareness among Zambians and convince them of the need to support the process. UN ولذلك فإن حكومتها تبذل قصارى جهودها لغرس الوعي في صفوف الزامبيين وإقناعهم بضرورة تأييد العملية.
    She was also interested in knowing whether there were educational programmes, particularly targeting men, dealing with the sharing of domestic responsibilities and the need to support the advancement of women. UN وهي مهتمة أيضا بمعرفة إذا كانت هناك برامج تدريبية لا سيما تلك البرامج التي تستهدف الرجال، والتي تتناول موضوع المشاركة في المسؤوليات المنزلية، وضرورة دعم النهوض بالمرأة.
    6. Governments need to support and reinforce the efforts of the NGO community in this respect. UN 6 - ولا بد أن تدعم الحكومات وأن تعزز جهود مجتمع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Speakers expressed the need to support capacity-building in respect of the full spectrum of interventions and policies, as well as data collection. UN وأعرب متكلِّمون عن الحاجة إلى الدعم بشأن بناء القدرات فيما يخصُّ كامل طائفة التدخُّلات والسياسات العامة، وكذلك في جمع البيانات.
    He also emphasized the need to support the demobilization of former combatants and their integration into civilian life. UN وأكد أيضا الحاجة إلى تقديم الدعم من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    We need to support and reinforce the initiative of those Governments that have endorsed the Principles, utilized them in their national legislation and administrative reforms and disseminated them widely, including in the local languages. UN ومن الضروري أن ندعم ونعزز مبادرة الحكومات التي اعتمدت هذه المبادئ واستخدمتها في تشريعاتها الوطنية وإصلاحاتها الإدارية ووزعتها على نطاق واسع بأشكال منها النشر باللغات المحلية.
    We need to support the D.E.A.... and that means dealing with Stoller air-to-air. Open Subtitles نحتاج لدعم رجال المكافحة وهذا يعني التصدي لـ " ستولر " جوياً وجهاً لوجه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد