In that document the Governments, together with donor partners from 18 industrialized countries and representatives of international financial institutions, United Nations and regional organizations and international and African NGOs, reaffirmed the need to translate the commitments of the World Summit for Children into concrete programmes of action that can be implemented. | UN | وفي تلك الوثيقة، قامت الحكومات، إضافة الى شركاء مانحين من ١٨ من البلدان الصناعية وممثلين للمؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية والافريقية، بالتأكيد من جديد على ضرورة ترجمة تعهدات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الى برامج عمل ملموسة يمكن تنفيذها. |
Parties recalled Article 2 of the Convention and highlighted the need to translate the shared vision into concrete mitigation and adaptation actions. | UN | وذكّرت الأطراف بالمادة 2 من الاتفاقية، كما أبرزت ضرورة ترجمة الرؤية المشتركة إلى إجراءات عملية تتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Reiterating the need to translate the main UNCTAD publications and the main pages of the UNCTAD website, including the news items, into all official languages on time, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية وأهم صفحات موقعه الشبكي، بما في ذلك الأنباء، إلى جميع اللغات الرسمية في المواعيد المحددة، |
The need to translate strategies into concrete programmes and actions was stressed. | UN | وشُدد على الحاجة إلى ترجمة الاستراتيجيات إلى برامج وإجراءات عملية. |
He highlighted the need to " translate " the Guiding Principles to make them immediately applicable for banks. | UN | وأكَّد على الحاجة إلى " ترجمة " المبادئ التوجيهية، لتمكين البنوك من تطبيقها على الفور. |
" The Security Council takes note with appreciation the report of the Secretary-General on Women and Peace and Security (S/2014/693) for the purpose of implementation of resolution 1325 (2000), and particularly welcomes its focus on implementation, sustaining progress and the need to translate commitments into improved outcomes. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2014/693) فيما يتعلّق بتنفيذ القرار 1325 (2000)، ويرحب خصوصا بتركيزه على التنفيذ واستدامة التقدّم المحرز وضرورة تجسيد الالتزامات في نتائج مُحسّنة. |
The Board Members reiterated the need to translate INSTRAW's modules on women, water supply and sanitation into Spanish for use in Spanish-speaking countries. | UN | ٤٦ - وأكد أعضاء المجلس مجددا على ضرورة ترجمة الوحدات التدريبية المتعلقة بالمرأة وبتوفير المياه والمرافق الصحية الى الاسبانية لاستخدامها في البلدان الناطقة باللغة الاسبانية. |
25. His delegation would participate actively in seeking a consensus on the need to translate all legislative mandates into programmes and to make the necessary resources available for their implementation. | UN | 25 - واختتم قائلا إن الوفد الهندي سوف يشارك بنشاط في إيجاد توافق في الآراء بشأن ضرورة ترجمة كافة توجيهات الهيئات التداولية إلى برامج، والحصول على الموارد اللازمة لتنفيذها. |
The NAPA team faced particular difficulties with the translation of many documents that were used in the NAPA preparation, and noted the need to translate the whole NAPA document into Arabic for dissemination to stakeholders at the national level. | UN | وقد واجه فريق برنامج العمل الوطني للتكيُف صعوبات محددة فيما يتعلق بترجمة العديد من الوثائق التي استخدمت في إعداد برنامج العمل الوطني، وأشار إلى ضرورة ترجمة جميع وثائق برنامج العمل الوطني إلى اللغة العربية من أجل تعميمها على الجهات صاحبة المصلحة على المستوى المحلي. |
Participants stressed the need to translate available information on climate change in English and other languages targeted at various audiences into local languages for use in raising the awareness of policy makers and local/rural communities. | UN | 59- وشدد المشاركون على ضرورة ترجمة المعلومات المتاحة عن تغير المناخ بالإنكليزية وغيرها من لغات شتى الفئات المستهدفة إلى اللغات المحلية لاستعمالها في توعية واضعي السياسات والمجتمعات المحلية/الريفية. |
While acknowledging the significance of the Framework for the Protection of Children, delegations also emphasized the need to translate policy into practice through concrete programmes. | UN | وشددت الوفود أيضاً، مقرّة بأهمية " الإطار الخاص بحماية الأطفال " ، على ضرورة ترجمة السياسة العامة إلى واقع عملي عن طريق وضع برامج ملموسة. |
He also highlighted the need to translate investment decisions into local impacts in terms of urban form and growth and to make recommendations on urban density and land use. | UN | 11 - وسلط السيد دوكوي الضوء أيضاً على ضرورة ترجمة قرارات الاستثمار إلى آثار محلية في الشكل الحضري والنمو الحضري والخروج بتوصيات بشأن الكثافة الحضرية واستخدام الأراضي. |
Considering the importance of the dialogue between the Committee and States parties to the Convention in relation to the information contained in States parties' written replies to the Committee's lists of issues, and hence the need to translate all written replies into the working languages of the Committee so as to make the information available to all the members of the Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية الحوار بين اللجنة والدول الأطراف في الاتفاقية بشأن المعلومات الواردة في ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل المقدمة من اللجنة، ومن ثمّ، ضرورة ترجمة جميع الردود الكتابية إلى لغات عمل اللجنة من أجل إتاحة هذه المعلومات لجميع أعضاء اللجنة، |
8. Welcomes the publication by the United Nations Office on Drugs and Crime of the Global Report on Trafficking in Persons 2012, pursuant to the Global Plan of Action, and emphasizes the need to translate that publication, as well as future editions of the Global Report into the six official languages of the United Nations, in accordance with General Assembly resolution 64/293; | UN | 8 - يرحب بنشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012، وفقا لخطة العمل العالمية، ويشدد على ضرورة ترجمة هذا المنشور والأعداد المقبلة من التقرير العالمي إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/293؛ |
8. Welcomes the publication by the United Nations Office on Drugs and Crime of the Global Report on Trafficking in Persons 2012, pursuant to the Global Plan of Action, and emphasizes the need to translate that publication, as well as future editions of the Global Report into the six official languages of the United Nations, in accordance with General Assembly resolution 64/293; | UN | 8 - يرحب بنشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012، وفقا لخطة العمل العالمية، ويشدد على ضرورة ترجمة هذا المنشور والأعداد المقبلة من التقرير العالمي إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/293؛ |
There is thus a need to translate the various legal instruments into the national language, Sango, and to find strategies and resources for relaunching work to enhance functional literacy. | UN | ومن هنا كانت الحاجة إلى ترجمة مختلف الصكوك القانونية باللغة الوطنية، السانغو، وإيجاد الاستراتيجيات والوسائل لإطلاق أنشطة محو الأمية الوظيفية من جديد. |
I would like to stress, however, the need to translate statements of goodwill into concrete activities to speed up progress on the ground and, thus, the implementation of the mandate. | UN | لكنني أود أن أؤكد الحاجة إلى ترجمة تصريحات حسن النية إلى أنشطة ملموسة للتعجيل في إحراز تقدم على أرض الواقع، وبالتالي في تنفيذ الولاية. |
Practical obstacles posed, for example, by the need to translate documents and supporting materials and by the scarcity of resources at the national level, had to be overcome. | UN | وكان لا بد من تذليل العقبات العملية الناشئة، على سبيل المثال، عن الحاجة إلى ترجمة الوثائق والمواد المساندة وعن شحة الموارد على الصعيد الوطني. |
I would like to stress, however, the need to translate statements of goodwill into concrete activities to speed up progress on the ground and, thus, the implementation of the mandate. | UN | لكنني أود أن أؤكد الحاجة إلى ترجمة تصريحات حسن النية إلى أنشطة ملموسة للتعجيل في إحراز تقدم على أرض الواقع، وبالتالي في تنفيذ الولاية. |
The use of the standard rank structure could result in misinterpretation of data owing to the need to translate the pay scale data of a troop-contributing country to reflect the standard rank structure. | UN | ويمكن أن يؤدي استخدام هيكل الرتب الموحد إلى سوء تأويل البيانات بسبب الحاجة إلى ترجمة بيانات جدول الأجور الخاص بالبلدان المساهمة بقوات ليعكس هيكل الرتب الموحد. |
Reiterating the call for fair globalization and the need to translate growth into eradication of poverty, including for rural women, and in this regard applauding the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for rural women, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty eradication strategies, | UN | وإذ تكرر تأكيد النداء من أجل عولمة منصفة وضرورة تجسيد ما يتحقق من نمو بالقضاء على الفقر لفئات عدة منها النساء الريفيات، وإذ تعرب في هذا الصدد عن سرورها للتصميم على جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء الريفيات، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، |
Reiterating the call for fair globalization and the need to translate growth into eradication of poverty, including for rural women, and in this regard applauding the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for rural women, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty eradication strategies, | UN | وإذ تكرر تأكيد النداء من أجل عولمة منصفة وضرورة تجسيد ما يتحقق من نمو بالقضاء على الفقر، بما في ذلك في صفوف النساء الريفيات، وإذ تعرب في هذا الصدد عن سرورها للتصميم على جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء الريفيات، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، |