In order to further enhance the contributions of forests to economic development, a number of actions and policies are needed at the local, national and international levels. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، بات من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات والسياسات اللازمة على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
All of the preceding has profound implications for the new partnerships needed at the international, national and local levels to achieve sustainable development. | UN | ولكل ما تقدم آثار عميقة بالنسبة للشراكات الجديدة اللازمة على المستويات الدولية والوطنية والمحلية لتحقيق التنمية المستدامة. |
We know what steps are needed at the country level: streamlined operations that coordinate analysis and response effectively across the United Nations system and that help countries respond effectively to the challenges that they face. | UN | ونعرف الخطوات اللازمة على المستوى القـُطري: تبسيط العمليات التي تنسق التحليل وتستجيب بفعالية عبر منظومة الأمم المتحدة وتساعد البلدان على الاستجابة بفعالية للتحديات التي تواجهها. |
He suggested that the outcome of the Commission''s seventh session include an identification of key policies that developing countries could adopt in their e-strategies, as well as actions needed at the national and international levels in order to enhance the competitiveness of developing countries through ICT and e-commerce. | UN | وأشار إلى أن حصيلة الدورة السابعة للجنة تشمل تحديد السياسات الرئيسية الممكن أن تعتمدها البلدان النامية في استراتيجيتها الإلكترونية فضلاً عن التدابير اللازم اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
It has placed emphasis on foundationbuilding activities needed at the national level to ensure the effective protection of human rights. | UN | فقد شدد على أنشطة إرساء الأساس اللازم على الصعيد الوطني لكفالة تفعيل حماية حقوق الإنسان. |
Coordinated action by all actors was needed at the national, regional and global levels to ensure implementation of the wide-ranging Barbados Programme of Action, and intergovernmental regional organizations also played a pivotal role. | UN | فالعمل المنسق من جانب جميع العناصر الفاعلة أمر مطلوب على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية لضمان تنفيذ برنامج عمل بربادوس الواسع النطاق، كما أن للمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية دوراً محورياً. |
Such meetings will facilitate a critical understanding of responsibilities of the different actors, including PMSCs, in the current context and their respective obligations in reaching a common understanding as to which additional regulations and controls are needed at the international level; | UN | وسوف تيسر هذه الاجتماعات عملية تفهم حاسم لمسؤوليات الجهات الفاعلة المختلفة، بما في ذلك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الإطار الراهن، والالتزامات الخاصة بكل منها وصولاً إلى فهم مشترك لطبيعة اللوائح والضوابط اللازمة على الصعيد الدولي؛ |
Those ranged from planning regulations to economic instruments and set out 12 sustainable tourism goals, their resultant policy implications, necessary collaborative structures and strategies needed at the national and local levels. | UN | وتتراوح هذه الخيارات من لوائح للتخطيط إلى صكوك اقتصادية وتحدد 12 هدفاً للسياحة المستدامة، وملابساتها المنصبة على السياسات، والهياكل التعاونية الضرورية والاستراتيجيات اللازمة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
44. Mr. Benfreha (Algeria) asked what regulations and measures were needed at the international level to address market failures. | UN | 44 - السيد بن فريحة (الجزائر): سأل عن الأنظمة والتدابير اللازمة على المستوى الدولي للتصدي لوجوه قصور السوق. |
66. The measures needed at the national level have to be complemented by many actions at the regional/subregional levels, some of which are discussed below. | UN | ٦٦ - يتعين تكملة التدابير اللازمة على الصعيد الوطني، بإجراءات كثيرة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وفيما يلي مناقشة لبعضها. |
Those ranged from planning regulations to economic instruments and set out 12 sustainable tourism goals, their resultant policy implications, necessary collaborative structures and strategies needed at the national and local levels. | UN | وتتراوح هذه الخيارات من لوائح التخطيط إلى صكوك اقتصادية وتحدد 12 هدفاً للسياحة المستدامة، وانعكاساتها المنصبة على السياسات، والهياكل التعاونية الضرورية والاستراتيجيات اللازمة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
The United Nations Department of Economic and Social Affairs' was agreed. UNDESA together with UNEP and UN-HABITATUN-Habitat and, in cooperation with other relevant organizations, was are requested to prepare a report on actions needed at the international level to support national action in the waste, transportation, construction, and water and sanitation sectors to promote sustainable consumption and production. | UN | وقد طلب من إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الوكالتين وبالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة إعداد تقرير عن الإجراءات اللازمة على المستوى الدولي لدعم الإجراءات الوطنية في قطاعات النفايات، والنقل والبناء والمياه والتصحاح للترويج للاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Policies, actions and specific economic, social, environmental, legal and other measures needed at the national and international levels were outlined, while leaving ample space for national policy design and adaption to local settings. | UN | فقد حُددت سياسات وإجراءات وتدابير اقتصادية واجتماعية وبيئية وقانونية معينة، وسائر التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي، بينما تُرِك مجال كبير لتصميم السياسات الوطنية والتكيف مع الأوضاع المحلية. |
75. Resources needed at the international level. | UN | 75- الموارد اللازمة على الصعيد الدولي. |
Resources needed at the international level. | UN | 75- الموارد اللازمة على الصعيد الدولي. |
However, staff interviewed at the regional level stated that the policy instruction does not provide the degree of clarity needed at the field level, leading to differing interpretations of the role of OCHA. | UN | ومع ذلك، قال الموظفون الذين أجريت معهم مقابلات على الصعيد الإقليمي إن التعليمات المتعلقة بالسياسات لا توفر درجة الوضوح اللازمة على الصعيد الميداني، مما يؤدي إلى تفسيرات مختلفة لدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
The special envoy would promote and facilitate the engagement and full participation of all stakeholders in United Nations processes related to intergenerational solidarity and future generations, such as the high-level political forum on sustainable development, and conduct public advocacy to raise awareness of the measures needed at the global level. | UN | وسيتولى المبعوث الخاص تشجيع وتيسير انخراط ومشاركة جميع الجهات المعنية، بشكل تام في عمليات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتضامن بين الأجيال والأجيال المقبلة، مثل المنتدى السياسي الرفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة، والاضطلاع بأنشطة الدعوة العامة لإذكاء الوعي بالتدابير اللازمة على الصعيد العالمي. |
The session provided an opportunity for policymakers and representatives of civil society and international and regional organizations, as well as eminent resource persons, to raise awareness about the importance of science and technology in development and to identify specific measures needed at the national and international levels to ensure that science and technology contribute effectively to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ووفرت الدورة لمقرري السياسات وممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك للشخصيات المرجعية البارزة، فرصة للتوعية بأهمية العلم والتكنولوجيا في التنمية ولتعيين التدابير المحددة اللازم اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لضمان إسهام العلم والتكنولوجيا بصورة فعالة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Workshops held before the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development built capacities of stakeholders and paved the way for a consensus agreement at the session on actions needed at the field level in the thematic areas of agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa. | UN | وأسهمت حلقات العمل هذه المعقودة قبل الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، في بناء قدرات أصحاب المصلحة ومهّدت السبيل للتوصل إلى توافق للآراء في تلك الدورة بشأن الإجراءات اللازم اتخاذها على الصعيد الميداني في المجالات المواضيعية المتمثلة في الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا. |
As for new financial architecture needed at the international level, reform should focus on improved crisis prevention, but should not rule out that even an improved system would not be crisis-free. | UN | وفيما يتعلق بالنظام المالي الجديد اللازم على الصعيد الدولي، ينبغي أن يركّز الإصلاح على تحسين منع الأزمات ولكن مع التسليم بأن النظام المحسّن أيضاً لن يكون في مأمن من الأزمات. |
However, experience showed that adaptation of the multilateral approach was needed at the regional, bilateral or local level, as there were no one-size-fits all solutions. | UN | غير أن التجربة تُبيّن أن تكييف النهج المتعدد الأطراف هو أمر مطلوب على الأصعدة الإقليمية والثنائية والمحلية، حيث إنه لا توجد حلول واحدة بعينها مناسبة لجميع الحالات. |