ويكيبيديا

    "needed to facilitate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللازمة لتيسير
        
    • اللازمة لتسهيل
        
    • الضرورة لتيسير
        
    • ضرورية لتيسير
        
    • المطلوبة لتيسير
        
    • اللازم لتيسير
        
    • ضروري لتسهيل
        
    • ضروري لتيسير
        
    • يلزم لتيسير
        
    In consequence, there was need for an analysis of the current essential-use decisions and procedures to determine what changes were needed to facilitate expedient authorization for campaign production. UN وتبعاً لذلك تكون هناك حاجة إلى إجراء تحليل لمقررات الاستخدام الأساسي الحالي والتدابير من أجل تحديد التغييرات اللازمة لتيسير الترخيص بشكل سريع للإنتاج بكميات كبيرة.
    That effort had continued with priority given to those changes needed to facilitate the closing of the accounts. UN واستمر ذلك الجهد باﻷولوية الممنوحة للتغييرات اللازمة لتيسير قفل الحسابات.
    The verification of national police personnel, which is under way in Kinshasa, should lead to the establishment of the payrolls needed to facilitate the regular payment of salaries. UN ومن المحتم أن تفضي عملية التحقق من هوية أفراد الشرطة الوطنية، الجارية حاليا في كينشاسا، إلى وضع جداول المرتبات اللازمة لتيسير دفع المرتبات بصورة منتظمة.
    :: To the resources needed to facilitate participation in and understanding of the judicial process; UN :: الحق في الموارد اللازمة لتسهيل المشاركة في العملية القضائية وفهمها؛
    The report also contains a brief description of the types of technologies that need to be transferred and the particular mechanisms needed to facilitate this. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا ﻷنواع التكنولوجيات التي تحتاج إلى نقل واﻵليات المعينة اللازمة لتسهيل ذلك.
    (b) Are not deprived, on the basis of disability, of their ability to obtain, possess and utilize documentation of their nationality or other documentation of identification, or to utilize relevant processes such as immigration proceedings, that may be needed to facilitate exercise of the right to liberty of movement; UN (ب) عدم حرمانهم على أساس الإعاقة من إمكانية حيازة وامتلاك واستعمال وثائق جنسياتهم أو وثائق أخرى لإثبات الهوية أو اللجوء إلى عمليات أخرى مناسبة، مثل إجراءات الهجرة، قد تستدعيها الضرورة لتيسير ممارسة الحق في حرية التنقل؛
    An unforeseen expenditure of $11,200 was incurred for essential repairs to bridges, which were needed to facilitate patrolling by military observers. UN ٨١- إصلاح الجسور - تم تكبد نفقات غير متوقعة قدرها ٠٠٢ ١١ دولار للقيام بعمليات إصلاح أساسية، للجسور كانت ضرورية لتيسير الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون.
    While the return programme contains most of the elements needed to facilitate nationwide returns, it has yet to be implemented fully. UN وفي حين أن برنامج العودة يتضمن معظم العناصر المطلوبة لتيسير عمليات العودة في جميع أنحاء البلد فإنه لا يزال يتعين تنفيذه بالكامل.
    Those mechanisms exemplify the coordination of effort needed to facilitate the convergence between the objectives, priorities and capacities of the international community and the critical development priorities identified by the Caribbean Community. UN وتدل تلك الآليات على تنسيق الجهد اللازم لتيسير تساوق أهداف المجتمع الدولي وأولوياته وقدراته مع الأولويات الإنمائية ذات الأهمية الحاسمة التي حددتها الجماعة الكاريبية.
    It also attempts to identify the kind of legislation that is needed to facilitate access to health and to give effect to the rights of Roma women in this domain. UN كما تحاول الدراسة تحديد التشريعات اللازمة لتيسير وصول نساء الروما إلى النظام الصحي وإعمال حقوقهن في هذا المجال.
    In addition, all countries will be provided with the standards, guidance and tools needed to facilitate preparedness efforts. UN وإضافةً إلى ذلك، سيتم تزويد جميع البلدان بالمعايير والتوجيهات والأدوات اللازمة لتيسير جهود التأهب.
    Emphasis is placed upon empowering practitioners through the provision of a selection of tools and methods that reflect best practice, and the technical and other support needed to facilitate lasting change on the ground. UN ويسند الاهتمام إلى تمكين الممارسين من خلال توفير مجموعة من الأدوات والطرائق تجسد أفضل الممارسات والدعم التقني وغيره من أنواع الدعم اللازمة لتيسير التغيير الدائم على أرض الواقع.
    The SBSTA will also be invited to agree on the next steps needed to facilitate the adoption of the guidelines at COP 19. UN وستُدعى الهيئة الفرعية أيضاً إلى الاتفاق على الخطوات التالية اللازمة لتيسير اعتماد المبادئ التوجيهية في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Staff members under the age of 40, in particular, expressed great support for more flexible and non-traditional working environments and were comfortable with the use of the technology needed to facilitate remote working. UN وأعرب الموظفون دون الأربعين من العمر بوجه خاص عن تأييدهم بشدة لتهيئة المزيد من بيئات العمل المرنة غير التقليدية، وأبدوا ارتياحهم في استخدام التكنولوجيا اللازمة لتيسير العمل عن بعد.
    They may also be able to establish the security environment needed to facilitate the provision of humanitarian assistance. UN وقد تكون قادرة أيضا على تهيئة البيئة الأمنية اللازمة لتسهيل تقديم المساعدات الإنسانية.
    XI. The President's Chef de Cabinet shall issue the instructions needed to facilitate the implementation of the provisions of this Decree. UN يصدر رئيس ديوان الرئاسة التعليمات اللازمة لتسهيل تنفيذ أحكام هذا لقرار.
    The Secretariat has been further advised that the CIS peace-keeping force would undertake mine clearance and such engineering works as needed to facilitate its operation. UN كذلك أبلغت اﻷمانة العامة بأن قوة حفظ السلم ستقوم بإزالة اﻷلغام واﻷعمال الهندسية اللازمة لتسهيل عمليتها.
    (b) Are not deprived, on the basis of disability, of their ability to posses and utilize documentation of their nationality or other documentation of identification, or to utilize relevant processes such as immigration proceedings, that may be needed to facilitate exercise of the right to liberty of movement; UN (ب) عدم حرمانهم على أساس الإعاقة من إمكانية حيازة واستعمال وثائق جنسيتهم أو وثائق أخرى لإثبات الهوية، أو اللجوء إلى عمليات أخرى مناسبة، من قبيل إجراءات الهجرة، قد تستدعيها الضرورة لتيسير ممارسة الحق في حرية التنقل؛
    a Included are 6 posts funded by UNESCO (4) and WHO (2) and 19 posts needed to facilitate the move of UNRWA from Vienna to Gaza. UN )أ( تشمل ٦ وظائف، ٤ منها ممولة من اليونسكو و ٢ من منظمة الصحة العالمية و ١٩ وظيفة ضرورية لتيسير انتقال اﻷونروا من فيينا الى غزة.
    While recent policy developments promise new opportunities for Palestinian exports and diversified sources for imports, most technical and administrative arrangements needed to facilitate this process were still not operative by mid-1995. UN فمع أن التطورات اﻷخيرة في السياسة العامة تبعث على اﻷمل في إتاحة فرص جديدة أمام الصادرات الفلسطينية وتنوع في مصادر الواردات، لم تكن الترتيبات التقنية واﻹدارية المطلوبة لتيسير هذه العملية قد وُضعت موضع التنفيذ حتى منتصف عام ٥٩٩١.
    In some countries, monopolies have been temporarily maintained only for the time needed to facilitate a gradual, more orderly and socially acceptable transition from a monopolistic to a competitive market structure. UN وفي بعض البلدان ، أبقي على الاحتكارات مؤقتا الى ما لا يزيد على الوقت اللازم لتيسير انتقال تدريجي وأكثر انتظاما ومقبول اجتماعيا من هيكل احتكاري للسوق الى هيكل تنافسي للسوق .
    However, adequate international support is needed to facilitate the transition from emergency relief to rehabilitation and development, and in particular in the context of activities under the International Decade for Natural Disaster Reduction and the promotion of national capacity-building to help prevent and mitigate future emergencies. UN إلا أن تقديم دعم دولي كاف هو أمر ضروري لتسهيل الانتقال من اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش والتنمية، ولا سيما ضمن سياق اﻷنشطة المشمولة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولتعزيز بناء القدرات الوطنية بغية درء أية طوارئ مستقبلية وتخفيف حدتها.
    Mutual recognition of certification Mutual recognition of certification bodies was needed to facilitate international trade. UN ٩١- إن الاعتراف المتبادل بالهيئات المسؤولة عن إصدار الشهادات هو أمر ضروري لتيسير التجارة الدولية.
    I would convey to the meeting the commitment of the Secretary-General and of the United Nations to do whatever is needed to facilitate and to ensure the equitable, consistent and coherent application of the Convention. UN وأود أن أنقل إلى الاجتماع التزام اﻷمين العام والتزام اﻷمم المتحدة بعمل كل ما يلزم لتيسير وضمان تطبيق الاتفاقية بصورة عادلة ومتسقة ومتماسكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد