ويكيبيديا

    "needs and challenges of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات والتحديات
        
    • للاحتياجات والتحديات
        
    • احتياجات وتحديات
        
    The workshop focused on the special needs and challenges of activities related to monitoring, control and surveillance in developing countries. UN وركزت حلقة العمل على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تنطوي عليها الأنشطة المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف في البلدان النامية.
    Round table I: The Palestinian Authority - needs and challenges of administration UN اجتماع المائدة المستديرة اﻷول: السلطة الفلسطينية ـ الاحتياجات والتحديات فيما يتعلق باﻹدارة
    In view of the Ebola outbreak, this process will have to be adjusted and adapted to the emerging needs and challenges of the country. UN لكن تفشي وباء الإيبولا يقتضي تعديل هذه العملية وتكييفها لتلائم الاحتياجات والتحديات المستجدة في هذا البلد.
    He said that the Conference should deliver an outcome document that could holistically address the development needs and challenges of landlocked developing countries and ensure strengthened and enhanced global cooperation and support to complement national leadership. UN وقال إن المؤتمر ينبغي أن يصدر وثيقة ختامية تعالج بطريقة شاملة الاحتياجات والتحديات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتضمن تعزيز وزيادة التعاون والدعم العالميين لاستكمال جهود القيادة الوطنية.
    It was clear that the Committee functioned as a catalyst in bringing together Palestinian administrators and their counterparts from the international community and by initiating thorough discussion of the needs and challenges of administration and management. UN ومن الواضح أن اللجنة تؤدي دورا حفازا يتمثل في لم شمل المديرين الفلسطينيين مع نظرائهم في المجتمع الدولي، وفي المبادرة بإجراء مباحثات دقيقة للاحتياجات والتحديات في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    Reform is not just for the sake of reform but has the purpose of reorienting the Organization and its entire system to the needs and challenges of our times. UN إن الإصلاح ليس لمجرد الإصلاح، ولكن الهدف منه إعادة توجيه المنظمة ومنظومتها بأسرها صوب احتياجات وتحديات وقتنا الحالي.
    Lastly, she hoped that the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action would provide an opportunity for the international community to consider critically the special needs and challenges of landlocked and transit developing countries, and develop priorities for a new, more comprehensive, action-oriented framework for the next decade. UN واختتمت كلمتها بأن أعربت عن أملها في أن يوفر المؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي فرصة للمجتمع الدولي لكي ينظر بتعمق في الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يضع الأولويات لإطار جديد عملي المنحى وأكثر شمولا للعقد المقبل.
    The specific needs and challenges of small island developing States would be receiving special attention in the following year and must be an important part of the post-2015 development agenda. UN وأشار إلى أن الاحتياجات والتحديات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية ستلقى اهتماماً خاصاً خلال العام القادم ولابد من إدراجها كجزء هام من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In the implementation of the plan, more attention should be paid to assessing the needs and challenges of least developed countries and African countries. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة،.
    In the implementation of the plan, more attention should be paid to assessing the needs and challenges of least developed countries and African countries. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة.
    The Office has also contributed to forging consensus at the global level about the specific development needs and challenges of the countries in those respective groups. UN وقد أسهم المكتب أيضا في التوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد العالمي بشأن الاحتياجات والتحديات الإنمائية الخاصة بالبلدان المنتمية لكل من تلك المجموعات.
    That will help to obtain a clear view of the practical needs and challenges of such communication and to determine the extent to which it can be formalized. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على الحصول على نظرة واضحة عن الاحتياجات والتحديات العملية المتعلقة بهذه الخطابات وتحديد مدى إمكانية إضفاء طابع رسمي عليها.
    The needs and challenges of dealing with assessments of environmental issues using innovative approaches within the context of sustainable development were also raised. UN كما أثيرت الاحتياجات والتحديات ذات الصلة بالتعامل مع عمليات التقييم الخاصة بالقضايا البيئية باستخدام نهج مبتكرة في سياق التنمية المستدامة.
    The international community should give serious consideration to the immediate needs and challenges of countries when formulating policies on energy, climate change and other related issues. UN فعلى المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره الجاد الاحتياجات والتحديات الفورية التي تواجهها البلدان النامية لدى صياغة سياسات تتعلق بالطاقة وتغير المناخ وسائر المسائل ذات الصحة.
    11. During the Mission's meetings, the idea of a comprehensive and integrated approach to the priority needs and challenges of the subregion was extensively discussed. UN 11 - وخلال اجتماعات البعثة، جرت مناقشة فكرة اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية للمنطقة دون الإقليمية مناقشة مستفيضة.
    11. During the Mission's meetings, the idea of a comprehensive and integrated approach to the priority needs and challenges of the subregion was extensively discussed. UN 11 - وخلال اجتماعات البعثة، جرت مناقشة فكرة اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية للمنطقة دون الإقليمية مناقشة مستفيضة.
    46. The Group of 77 and China was pleased that the Special Unit had successfully discharged its mandate by responding appropriately to the new needs and challenges of development. UN 46 - وأعرب عن ارتياح مجموعة الـ 77 والصين لأن الوحدة الخاصة نجحت في الاضطلاع بولايتها عندما استجابت بصورة ملائمة إزاء الاحتياجات والتحديات الجديدة للتنمية.
    (b) The Palestinian Authority - needs and challenges of administration; UN )ب( السلطة الفلسطينية ـ الاحتياجات والتحديات اﻹدارية؛
    There is also the view that most members of the RECs working towards monetary integration are having difficulties meeting the established convergence criteria, suggesting that the criteria may be too strict given the development needs and challenges of the continent. UN وثمة رأي مفاده أن معظم أعضاء الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تعمل على تحقيق التكامل النقدي تواجه صعوبات في استيفاء معايير التقارب المطبقة، ما يدل على أن المعايير قد تكون مفرطة في الصرامة بالنظر إلى الاحتياجات والتحديات الإنمائية في القارة.
    They note that good practices are those that are developed and implemented in response to the needs and challenges of a particular national or regional context, in consultation with all interested actors, including representatives of those groups who are vulnerable to racism and xenophobia. UN وأشاروا إلى أن الممارسات الجيدة هي تلك التي تُطوَّر وتُنفَّذ تلبية للاحتياجات والتحديات في سياق وطني أو إقليمي محدد ومواجهة التحديات فيه، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما في ذلك ممثلون لتلك الفئات القابلة للتأثر بممارسات العنصرية وكره الأجانب.
    The Agency can make a significant contribution to meeting the needs and challenges of the twenty-first century by ensuring equitable access to nuclear materials, technology and equipment for peaceful purposes. UN ويمكن للوكالة أن تقدم إسهاما كبيرا في معالجة احتياجات وتحديات القرن الحادي والعشرين بضمان الحصول العادل على المواد النووية والتكنولوجيا والأجهزة للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد