ويكيبيديا

    "needs and objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات والأهداف
        
    • احتياجات وأهداف
        
    • احتياجاتها وأهدافها
        
    • لاحتياجات وأهداف
        
    In all these areas, the Moroccan Government has identified needs and objectives and has decided on an ambitious and realistic time-frame. UN وفي هذه الميادين كافة حددت الحكومة المغربية الاحتياجات والأهداف كما حددت إطارا زمنيا واقعيا وطموحا للتنفيذ.
    The accession processes, procedures and requirements should, therefore, be simplified and tailored to the developmental needs and objectives of LDCs. UN لذلك ينبغي تبسيط عملية الانضمام وإجراءاتها وشروطها وتكييفها حسب الاحتياجات والأهداف الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    (ii) Increased percentage of humanitarian country teams that present priority needs and objectives through an agreed upon strategic response plan UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لأفرقة العمل الإنساني القطرية التي تحدد الاحتياجات والأهداف ذات الأولوية من خلال خطة استجابة استراتيجية متفق عليها
    Bearing in mind the needs and objectives of each member State and the evolving nature of spatial data and emerging technologies and imaging platforms, UN وإذ يضع في الاعتبار احتياجات وأهداف كل دولة من الدول الأعضاء، وطابع التطور الذي تتسم به البيانات المكانية، والتكنولوجيات الناشئة، ومنصات التصوير،
    It supports women in those areas and is committed to taking their needs and objectives into account. UN وهي تقوم بدعمها وتعمل على أن تأخذ في الاعتبار احتياجاتها وأهدافها. المادة 12
    In this regard, the Committee reiterates the view that staff participation in training should be based on sound workforce planning techniques and the organizational needs and objectives of the missions. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الإعراب عن رأيها ومفاده أن مشاركة الموظفين في التدريب ينبغي أن تقوم على أساليب سليمة لتخطيط القوة العاملة وتخطيط الاحتياجات والأهداف التنظيمية للبعثات.
    It is equally important that the accession processes, procedures and requirements should be further simplified and tailored to the LDCs' developmental needs and objectives; UN ومن المهم أيضاً زيادة تبسيط عمليات الانضمام وإجراءاته ومتطلباته وتكييفها لتلائم الاحتياجات والأهداف الإنمائية لأقل البلدان نمواً؛
    77. In this regard, the Advisory Committee reiterates that the staff participation in training should be based on sound workforce planning techniques and the organizational needs and objectives of the peacekeeping missions. UN 77 - وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية أن مشاركة الموظفين في التدريب ينبغي أن تقوم على أساليب سليمة لتخطيط القوة العاملة وتخطيط الاحتياجات والأهداف التنظيمية لبعثات حفظ السلام.
    Regional approaches, particularly South-South, could show sensitivity to local conditions and effective ownership, helping reconcile different national needs and objectives, as well as international opportunities and constraints. UN كما يمكن للنهج الإقليمية، خاصةً بين الجنوب والجنوب، أن تراعي الظروف المحلية والملكية الفعلية، الأمر الذي يساعد على التوفيق بين مختلف الاحتياجات والأهداف الوطنية، فضلاً عن الفرص والقيود الدولية.
    OIOS recognizes that the work of the CEB Task Force would result in a general framework that would need to be adapted at the programme level to meet programme-specific needs and objectives. UN ويسلم مكتب الرقابة بأن عمل فرقة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين سيسفر عن إطار عام سيحتاج لتكييفه على مستوى البرنامج بحيث يلبي الاحتياجات والأهداف الخاصة لكل برنامج.
    OIOS recognizes that the work of the Secretariat Task Force would result in a general framework that would need to be adapted at the programme level to meet programme-specific needs and objectives. UN ويسلم مكتب الرقابة بأن عمل فرقة عمل الأمانة العامة سيسفر عن إطار عمل سيحتاج لتكييفه على مستوى البرنامج بحيث يلبي الاحتياجات والأهداف الخاصة لكل برنامج.
    The Committee further revised the introduction, statement of needs and objectives sections of the overarching policy strategy based on the texts developed at its second session and subsequent submissions. UN 34 - واصلت اللجنة تنقيح أجزاء المقدمة وبيان الاحتياجات والأهداف من الاستراتيجية الجامعة للسياسات استناداً إلى النصوص المعدة أثناء دورتها الثانية والتقارير التي تلت ذلك.
    The Committee further revised the introduction, statement of needs and objectives sections of the overarching policy strategy based on the texts developed at its second session and subsequent submissions. UN 34 - واصلت اللجنة تنقيح أجزاء المقدمة وبيان الاحتياجات والأهداف من الاستراتيجية الجامعة للسياسات استناداً إلى النصوص المعدة أثناء دورتها الثانية والتقارير التي تلت ذلك.
    71. To the extent that global institutions have failed to sufficiently promote developing-country interests, regional financial arrangements are seen as offering the kind of sensitivity to and familiarity with local conditions that is needed to reconcile differing national needs and objectives with international opportunities and constraints. UN 71- وبقدر ما ينظر إلى المؤسسات العالمية بأنها أخفقت في النهوض بمصالح البلدان النامية على نحو كافٍ، يُنظر إلى الترتيبات المالية الإقليمية على أنها توفر ما يلزم من إدراك وإلمام بالظروف المحلية للتوفيق بين الاحتياجات والأهداف الوطنية المختلفة والفرص والمعوقات الدولية.
    166. His delegation was pleased that further progress had been made in ensuring that programmes and budgets were more " results-based " in terms of " needs and objectives " and " activities and outputs " . UN 166- ويسعد وفده أن مزيدا من التقدم قد أحرز في الحرص على إعداد البرامج والميزانيات استناد إلى نهوج " قائمة على النتائج " من حيث " الاحتياجات والأهداف " و " الأنشطة والنواتج " .
    Canada noted that while States would retain control of outcomes, the ad hoc meetings would provide a forum for focused discussions that would respond to the needs and objectives of the Regular Process, with the participation of experts and with reports going directly to the General Assembly for its consideration, with no intermediary. UN وأشارت كندا إلى أنه في الوقت الذي ما زالت فيه الدول تتحكم بالنتائج، فإن هذه الاجتماعات المخصصة ستهيء منتدى للمناقشات المركزة التي ستلبي احتياجات وأهداف العملية المنتظمة، بمشاركة خبراء ملائمين، وإحالة تقارير مباشرة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها دون وسيط.
    We are here in the Palais des Nations, the home of the United Nations, which stands for peaceful cooperation between nations, where people gather with the goal of understanding each other's needs and objectives, where the motivation to change things for the better is strengthened and put into practice in daily life. UN ونحن هنا في قصر الأمم المتحدة، بيت الأمم المتحدة الذي يرمز للتعاون السلمي بين الأمم، وحيث تجتمع الشعوب بهدف تفهم احتياجات وأهداف بعضها البعض وحيث يحظى الدافع لتغيير الأمور إلى الأفضل بالتأييد ويوضع موضع التنفيذ في الحياة اليومية؛
    Humanitarian financial instruments tend to be too overstretched to cover ever-broader humanitarian needs and objectives in the early recovery phase where the lack of funding has hampered the work of humanitarian NGOs. UN والشائع أن تكون الأدوات المالية الإنسانية مستخدمة بأشد مما تحتمل لتغطية احتياجات وأهداف إنسانية متعاظمة على الدوام في مرحلة الإنعاش المبكر، حيث ظل انعدام التمويل يعرقل أعمال المنظمات غير الحكومية ذات الطابع الإنساني.
    38. While integrated water resource management provides an integrated framework for addressing water issues, countries will want to tailor integrated water resources management plans to their own particular water management needs and objectives. UN 38 - في حين توفر الإدارة المتكاملة للمياه إطارا متكاملا لمعالجة شؤون المياه، سيتعين على البلدان تكييف خططها للإدارة المتكاملة لموارد المياه مع احتياجاتها وأهدافها الخاصة في مجال إدارة المياه.
    It gave countries sufficient flexibility to adapt their IP regime in light of their socio-economic needs and objectives and allowed States to exclude strategic sectors, such as the pharmaceutical and agrochemical industries, from patentability and to determine the length of protection. UN وقد منحت البلدان مرونة كافية لتكيف نظام الملكية الفكرية لديها في ضوء احتياجاتها وأهدافها الاقتصادية - الاجتماعية، كما أتاحت للدول فرصة استبعاد القطاعات الاستراتيجية، مثل صناعتي المستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية الزراعية، من القابلية للحماية بموجب براءات اختراع، وكذلك فرصة تحديد فترة الحماية.
    It was designed to ensure synergy between science and policy, while maintaining its scientific credibility and making it responsive to policy needs and objectives. UN وقد صمم لضمان التآزر بين العلم والسياسة، مع المحافظة على مصداقيته العلمية وجعلها تستجيب لاحتياجات وأهداف السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد