ويكيبيديا

    "needs in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات في
        
    • الاحتياجات من
        
    • للاحتياجات في
        
    • احتياجات في
        
    • احتياجاتها في
        
    • الاحتياجات فيما
        
    • بالاحتياجات في
        
    • احتياجاتهم في
        
    • في الاعتبار الاحتياجات
        
    • باحتياجاتها في
        
    • الاحتياجات اللازمة في
        
    • الاحتياجات داخل
        
    • الحاجات في
        
    • لاحتياجاتهم في
        
    • احتياجاته في
        
    Heavy recruitment also occurs on the basis of needs in Darfur. UN وتجري أيضا عمليات تجنيد كثيفة بناء على الاحتياجات في دارفور.
    To meet crucial needs in those areas, many schools and clinics will be built throughout the country. UN وسيتم بناء العديد من المدارس والمصحّات في جميع أنحاء البلاد لمقابلة الاحتياجات في هذين المجالين.
    The Government of Somalia could consider inviting these mechanisms to identify the various needs in the respective fields. UN ويمكن أن تنظر حكومة الصومال في دعوة هذه الآليات إلى تحديد مختلف الاحتياجات في المجالات المعنية.
    :: Encouraging the inclusion of assistance needs in national action plans UN :: تشجيع إدراج الاحتياجات من المساعدة في خطط العمل الوطنية
    A comprehensive assessment of the needs in all these areas will have to be conducted urgently by the Government of Sierra Leone. UN ويتعين أن تقوم حكومة سيراليون بتقييم شامل للاحتياجات في جميع هذه الميادين على وجه الاستعجال.
    NAPO requires a total of 90 trained rehabilitation workers to meet the existing needs in these areas. UN وتحتاج لما مجموعه 90 عاملاً مدرباً في مجال إعادة التأهيل لتلبية الاحتياجات في هذه المناطق.
    There is a very wide gap between the needs in the field and the financial resources available. UN وثمة فجوة شاسعة بين الاحتياجات في الميدان والموارد المالية المتاحة.
    A purposeful scheme for building skills across a wide spectrum of needs in least developed countries' economies should be developed. UN وينبغي وضع خطة هادفة لبناء المهارات عبر طائفة واسعة من الاحتياجات في اقتصادات أقل البلدان نموا.
    The Department has been acutely aware of the needs in this area and has been addressing them through the adoption of a multi-pronged approach for some time. UN تعي الإدارة جيدا حجم الاحتياجات في هذا المجال، وهي تتصدى لها في الآونة الأخيرة عن طريق اعتماد نهج متعدد الأركان.
    Nevertheless, the needs in this area continue to exceed the level of resources applied to the provision of services. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الاحتياجات في هذا المجال لا تزال تتجاوز مستوى الموارد المخصصة للخدمات.
    Capacity-building needs in each priority issue will have to be defined before a capacity-building plan can be developed. UN وسيكون من اللازم تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات في كل قضية من القضايا ذات الأولوية قبل وضع خطة لبناء القدرات.
    Mobilizing resources and technical expertise to advance needs in the area of gender and human rights in Afghanistan. UN حشد الموارد والخبرات التقنية لتلبية الاحتياجات في مجال نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفغانستان.
    The NAACP also developed research studies and prepared talking points focused on needs in Liberia. UN وأجرت الجمعية أيضا دراسات بحثية وأعدت نقاط حوار تركز على الاحتياجات في ليبريا.
    Additional local language requirements may be added to address needs in certain countries. UN ويجوز إضافة لغة محلية أخرى لتلبية الاحتياجات في بلدان معينة.
    The aim is to assess the needs in the five priority sectors in terms of structures and staff. UN والهدف هو تقييم الاحتياجات في قطاعات الأولوية الخمسة فيما يتعلق بالهياكل والعاملين.
    To address needs in high priority areas, these security constraints are being closely monitored. UN ويجري رصد هذه المعوقات الأمنية عن كثب من أجل تلبية الاحتياجات في المناطق ذات الأولوية.
    Providing for such needs in order to accomplish substantial gender equality shall not be regarded as discriminatory. UN ولا يُنظَر إلى تلبية هذه الاحتياجات من أجل تحقيق قدر كبير من المساواة بين الجنسين على أنها أمر تمييزي.
    Providing for such needs in order to achieve substantial gender equality shall not be regarded as discriminatory. UN ولا يعتبر تمييزا تلبيةُ هذه الاحتياجات من أجل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    We look forward to an enhanced response to our needs in view of the economic and political reforms undertaken by Yemen. UN ونأمل المزيد من الاستجابة للاحتياجات في ظل اﻹصلاحات الاقتصادية والسياسية التي تقوم بها اليمن.
    We note with interest that other proposals are being put forward to address needs in the Great Lakes region of Africa and in Latin America, and we expect that future opportunities may soon arise. UN ونلاحظ باهتمام أن ثمة مقترحات أخرى تطرح اﻵن لتلبية احتياجات في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا وفي أمريكا اللاتينية، ونتوقع أن تظهر قريبا فرص في المستقبل.
    In that respect, special attention should be given to their needs in the Doha Round. UN وفي هذا الصدد. ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجاتها في جولة الدوحة.
    Attention was also drawn to needs in respect of the technical equipment required to process data in an efficient manner. UN ولفتوا الانتباه أيضاً إلى الاحتياجات فيما يتعلق بالمعدات التقنية اللازمة لمعالجة البيانات بكفاءة.
    In addition, ICRC has several programmes addressing needs in the health-care sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية.
    Successfully meeting their needs in the immediate aftermath of conflict presents both opportunity and challenge for peacebuilding programmes. UN والنجاح في تلبية احتياجاتهم في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء الصراع يمثل فرصة وتحديا على السواء لبرامج بناء السلام.
    Special needs in communication should be taken into account and necessary equipment and interpretations services should be offered. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة في مجال الاتصالات، وتقديم ما يلزم من المعدات وخدمات الترجمات الشفوية.
    Although his Government allowed certain types of refugees to live outside the camps, UNHCR did not provide it with the assistance needed to meet their needs in costly areas such as education and health. UN ومع أن حكومته سمحت لفئة معينة من اللاجئين أن تعيش خارج المخيمات، لم تقدم لها المفوضية المساعدة التي تحتاج إليها تلك الفئة للوفاء باحتياجاتها في المجالات المكلفة مثل التعليم والصحة.
    The project aims to meet needs in the fields of employment, production, agriculture, health and community infrastructure using a participatory area development approach. UN ويهدف المشروع إلى تلبية الاحتياجات اللازمة في ميادين العمالة والانتاج والزراعة والصحة والهياكل اﻷساسية المحلية، باتباع نهج إنمائي يستهدف المناطق المحلية ويقوم على المشاركة.
    37. Since most of the emergency needs in the country were related to war-displaced populations, including large numbers of women and children, one delegation asked if the proposed programme would include a strategy to deal with this situation, particularly with respect to ECD, basic education and child protection issues. UN 37 - وحيث أن معظم الاحتياجات داخل البلد تتصل بالسكان المشردين من جراء الحرب، بمن فيهم أعداد كبيرة من النساء والأطفال، تساءل أحد الوفود عما إذا البرنامج المقترح سوف يتضمن استراتيجية للتصدي لهذه الحالة، خاصة فيما يتعلق بقضايا تنمية الطفولة المبكرة، والتعليم الأساسي، وحماية الأطفال.
    The Agency was no longer able to meet a number of needs in the area of health care and it was not spending enough to maintain its crumbling physical infrastructure. UN ولم تعد الوكالة قادرة على سد عدد من الحاجات في مجال الرعاية الصحية، كما أنها لا تنفق ما فيه الكفاية لصيانة بنيتها اﻷساسية العمرانية المتداعية.
    IPPF EN facilitated a session on how young people view their needs in SRHR. UN وأدت الشبكة دور الميسِّر في جلسة عن كيفية رؤية الشباب لاحتياجاتهم في مجال حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Bearing in mind that the universal periodic review is a cooperative mechanism with the full involvement of the country concerned and with consideration given to its capacity-building needs in accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, UN إذ يضع في اعتباره أن الاستعـراض الدوري الشامـل هـو آلية للتعاون يشارك فيها البلـد المعني كلياً، وتراعى فيها احتياجاته في مجال بناء القدرات، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد