ويكيبيديا

    "needs of its people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات شعبها
        
    But the State had an enormous task in meeting the needs of its people. UN ولكن الدولة واجهت مهمة ضخمة في تلبية احتياجات شعبها.
    It was particularly stressed, in this regard, that building a capable State able to deliver on the needs of its people was critical to achieving an effective developmental State in Africa. UN وجرى التشديد بوجه خاص في هذا الصدد على أن بناء الدولة القادرة التي بوسعها تلبية احتياجات شعبها أمر يحظى بأهمية بالغة لتحقيق فعالية الدولة الإنمائية في أفريقيا.
    The Local Government Act 2002 requires each local authority to consult and consider the needs of its people in relation to social, economic, environmental, and cultural development. UN ويقتضي قانون الحكم المحلي لعام 2002 من كل سلطة محلية التشاور والنظر في احتياجات شعبها فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية.
    The critical link was to restore trust in the central Government, because projects alone would not substitute for the Government meeting the needs of its people. UN وحلقة الوصل الحاسمة تتمثل في استعادة الثقة بالحكومة المركزية، نظرا إلى أن المشاريع وحدها لا يمكن أن تعوض عن قيام الحكومة بتلبية احتياجات شعبها.
    Together we are committed to make intensive efforts to ensure that the Afghan Government is increasingly able to meet the needs of its people through developing its own institutions and resources. UN ونحن ملتزمون معًا ببذل جهود مكثفة لكفالة تمكين الحكومة الأفغانية، على نحو مطرد، من تلبية احتياجات شعبها عن طريق تطوير مؤسساتها ومواردها الذاتية.
    Ever since its independence, Algeria's principal aim has been the establishment of the institutions that make up a solid State, a State that endures beyond the realm of events and individuals, a State that has been given the weighty task of laying the groundwork for an economic and social machinery geared towards recovering and fully developing the nation's wealth so as to meet the needs of its people. UN ومنذ أن نالــت الجزائــــر استقلالها، وضعــت لنفسها هدفــا رئيسيا يتمثــــل فـــــي إنشاء مؤسسات تشكـل دولة متماسكة، دولــــة تتخطـى اﻷحــداث واﻷفراد، دولة أوكلت إليها مهمة كبيرة هي وضع اﻷساس ﻵليـة اقتصادية واجتماعية تتجـه نحـو استعادة ثروة الدولة وتنميتها تنمية كاملة حتى تلبي احتياجات شعبها.
    35. Oman commended Brunei Darussalam's efforts to meet the needs of its people and protect and strengthen their rights, including their rights of access to health care and education as well as economic and other opportunities. UN 35- وأشادت عُمان بجهود بروني دار السلام في سبيل تلبية احتياجات شعبها وحماية حقوقه وتعزيزها، بما في ذلك حقوق الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والفرص المتاحة في المجال الاقتصادي ومجالات أخرى.
    His Government believed that national development required solid economic policies, a sustainable environment model and an effective wealth distribution strategy and was working to ensure that the needs of its people were met in the areas of housing, health, food, education, safety and human rights. UN وذكر أن حكومته تعتقد أن التنمية الوطنية تتطلب اتباع سياسات اقتصادية قوية، ونموذج للبيئة المستدامة، واستراتيجية فعالة لتوزيع الثروة، وهي تعمل من أجل كفالة تلبية احتياجات شعبها في مجالات الاسكان والصحة والأغذية والتعليم والأمان وحقوق الإنسان.
    The more a State can rely on domestic rather than external resource mobilization for its financing, the more it will be able to sustain implementation of its development strategies and policies that are responsive to the needs of its people and accountable to them. UN وكلما كان بوسع الدولة الاعتماد على مصادر محلية، عوضاً عن المصادر الخارجية، في تعبئة الموارد اللازمة لهذا التمويل، كلما استطاعت مواصلة تنفيذ ما تضعه من استراتيجيات وسياسات إنمائية تلبّي احتياجات شعبها وتخضع لمساءلته().
    Continue to strengthen its education policy, with international cooperation and technical assistance, enabling the required infrastructure to provide an inclusive education that meets the needs of its people, in conditions that guarantee full equality in terms of access (Bolivarian Republic of Venezuela); UN 96-3- مواصلة تعزيز سياستها التعليمية، بتعاون ومساعدة تقنية دوليين، لتهيئة البنية التحتية اللازمة لتوفير تعليم يشمل الجميع ويشبع احتياجات شعبها في ظروف تضمن المساواة التامة من حيث إمكانية الوصول إلى التعليم (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    46. Among the numerous reasons for maintaining a humanitarian space in the Democratic People's Republic of Korea, the requirement that the needs of its people be continuously assessed so as to ensure that the aid provided reaches the intended recipients, and the fact that entities providing aid on the ground are, in many ways, accountable to donors in respect of the effective distribution of such aid, stand out as particularly important. UN 46 - ومن الأسباب العديدة للحفاظ على حيز إنساني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اشتراط الاستمرار في تقييم احتياجات شعبها ضماناً لوصول المعونة المقدمة إلى المتلقين المستهدفين، وشدة أهمية قيام المانحين بمساءلة الكيانات المقدمة للمعونة في الميدان، مساءلة تختلف طرائقها، للتحقق من توزيع هذه المعونة بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد