ويكيبيديا

    "needs of the community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات المجتمع المحلي
        
    • احتياجات المجتمعات المحلية
        
    • واحتياجات المجتمع المحلي
        
    Such systems will accommodate the needs of the community and of individual families. UN وسوف تستوعب هذه الشبكات احتياجات المجتمع المحلي وفرادى الأُسر.
    The group's projects and activities are developed keeping in mind the needs of the community and under the framework of the Millennium Development Goals. UN يُعد الفريق مشاريعه وأنشطته آخذاً في الاعتبار احتياجات المجتمع المحلي وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Government policies aim to ensure that relevant services are affordable, participation rates are high, the diverse needs of the community are met, and required quality standards are attained. UN وتهدف السياسات الحكومية إلى كفالة توفير الخدمات ذات الصلة بأسعار مقبولة ورفع معدلات المشاركة والوفاء بمختلف احتياجات المجتمع المحلي وتحقيق معايير الجودة المطلوبة.
    All regular schools can organize primary education for adults, depending on the needs of the community. UN ويحق لجميع المدارس العادية أن تنظم التعليم الابتدائي للكبار، ويتوقف ذلك على احتياجات المجتمعات المحلية.
    This is not to say that partnership is dispensable, but rather to recognize that the service providers often have interests of their own which need to be reconciled with one another and with the needs of the community. UN ولا يعني ذلك أن الشراكة غير ضرورية بل هو إقرار بأن لمقدمي الخدمات مصالح تخصهم، وأن التوفيق بين هذه المصالح والتوفيق بينها وبين احتياجات المجتمعات المحلية أمر مرغوب فيه.
    Rather than a global response, a body of knowledge or best practice was important for developing local solutions that should be based on a compromise between the requirements of best practice and the needs of the community. UN وبدلا من ايجاد استجابة عالمية من المهم تَوفّر كم من المعارف أو ممارسة مثلى لايجاد حلول محلية تستند الى حل وسط يوفق بين متطلبات الممارسة المثلى واحتياجات المجتمع المحلي.
    Unless the criminal justice system is completely overhauled to reflect the needs of the community, violence in general and violence against women in particular will continue to pose a major problem for law enforcement. UN وما لم يتم فحص كامل للنظام القضائي الجنائي بحيث يعكس احتياجات المجتمع المحلي فسيستمر العنف عموما، والعنف ضد المرأة بوجه خاص، مشكلة رئيسية أمام إنفاذ القانون.
    Companies often choose the consultants who perform the consultations and also decide on the aspects of the consultations that may not correspond to the needs of the community. UN وقالوا إن الشركات كثيراً ما تختار خبراء استشاريين لإجراء المشاورات وللبت أيضاً في جوانب المشاورات التي قد لا تتوافق مع احتياجات المجتمع المحلي.
    The Law On Social Assistance structures the social assistance system, making it purposeful and in line with the needs of the community and its notions about social assistance. UN فصدر قانون مؤسسات المساعدة الاجتماعية الذي جعل من تلك المساعدة أمرا هادفا يتفق مع احتياجات المجتمع المحلي وأفكاره عن المساعدة الاجتماعية.
    UNICEF submitted that although Fiji had one of the best education systems in the Pacific, it was not well adapted to the needs of the community and labour force. UN 53- وأفادت منظمة اليونيسيف بأنه على الرغم من أنه يوجد لدى فيجي واحد من أفضل النظم التعليمية في منطقة المحيط الهادئ، لكن هذا النظام لا يتناسب مع احتياجات المجتمع المحلي والقوى العاملة.
    According to the Government, the budget is designed to assure confidence in the business community; it increases revenue without raising taxes, and at the same time it promises prudent investment in some of the social needs of the community, particularly in housing, education, health and public security.3 UN ويكمن الغرض من الميزانية، وفقا لما أعلنته الحكومة، في ترسيخ الثقة لدى أوساط العمال، حيث أنها ترفع الدخل دون زيادة في الضرائب وتتضمن في ذات الوقت وعودا بالقيام باستثمارات حصيفة لتغطية بعض احتياجات المجتمع المحلي ولا سيما في مجالات اﻹسكان والتعليم واﻷمن العام)٣(.
    (c) The education system, despite being considered as one of the best in the Pacific region, not being well adapted to the needs of the community and labour force, with a significant number of the State party's school leavers being unable to find employment. UN (ج) عدم تناسب النظام التعليمي مع احتياجات المجتمع المحلي والقوة العاملة وانعدام فرص العمل أمام عدد كبير من الأشخاص الذين يكملون تعليمهم في الدولة الطرف مع أن هذا النظام يعد من أفضل النظم التعليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    101. The Ministry of Gender Equality is providing diverse programs of vocational training and employment assistance to women, including programs for the reemployment of housewives, employment in the social service sectors, young women's suitable employment to the needs of the community, employment in professional occupations, and employment in traditionally male occupations. UN 101- تقوم وزارة المساواة بين الجنسين بتوفير برامج متنوعة للتدريب المهني والمساعدة المقدمة للنسوة في مجال العمالة بما في ذلك البرامج الرامية إلى إعادة تشغيل ربات البيوت والتشغيل في قطاعات الخدمات الاجتماعية والشابات الممكن تشغيلهن الملائم لسد احتياجات المجتمع المحلي والتعيين في المهن الحرفية والاستخدام في المهن التي يشغلها عادة الذكور.
    The main objective of the school autonomy is to allow for a greater flexibility and the adjustment of the school curricula to the actual needs of the community. UN ويتلخص الهدف الرئيسي من الاستقلالية المدرسية في توفير مرونة أكبر وتكييف المناهج الدراسية بحسب احتياجات المجتمعات المحلية.
    As such, training of community leaders, especially women, and responding to the needs of the community to support community education initiatives are considered complementary activities. UN وعلى هذا النحو، فإن تدريب قادة المجتمعات المحلية، وبخاصة النساء، وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية لدعم مبادرات التعليم المجتمعي يعتبران من الأنشطة التكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد