ويكيبيديا

    "needs of the local population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات السكان المحليين
        
    • لاحتياجات السكان المحليين
        
    In addition to the Government's own national development plans, the provincial authorities also provided for the needs of the local population. UN بالإضافة إلى خطط الحكومة للتنمية الوطنية تلبي السلطات في المقاطعات أيضا احتياجات السكان المحليين.
    It has also initiated a series of projects that address the needs of the local population in the areas of development and social integration. UN كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي.
    Georgia expresses hope that all participants will re-engage positively in discussions to improve the security situation and address the humanitarian needs of the local population. UN وتعرب جورجيا عن أملها في أن يعود الجميع إلى المشاركة بصورة إيجابية في المباحثات، من أجل تحسين الحالة الإنسانية، ومعالجة احتياجات السكان المحليين.
    The Committee reiterates the need for quick-impact projects to be implemented in a timely manner and be fully coordinated with humanitarian and development partners in line with the needs of the local population. UN وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة أن تُنفّذ المشاريع السريعة الأثر في الوقت المناسب وأن تُنسّق تنسيقا كاملا مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي تمشيا مع احتياجات السكان المحليين.
    Foreign interest groups working in the Territories should take into full account the needs of the local population and take steps to protect their natural and cultural heritage. UN وينبغي لمجموعات المصالح الأجنبية العاملة في الأقاليم المذكورة أن تراعي على نحو كامل احتياجات السكان المحليين وأن تخطو خطوات باتجاه حماية التراث الطبيعي والثقافي لتلك الأقاليم.
    One of the experts voiced concerns that such marketing and supply-oriented projects are seldom sensitive to the needs of the local population or to demand-side issues or to questions of choice and affordability. UN وأعرب أحد الخبراء عن قلقه لأن مشاريع التسويق هذه المهتمة بجانب العرض نادراً ما تراعي احتياجات السكان المحليين أو المسائل المتعلقة بجانب الطلب أو مسألتي الاختيار والقدرة على الشراء.
    The political leadership of the Commune of Bettembourg uses decidedly modern and pro-active management practices both in discerning and providing for the needs of the local population and at the human resources level in the administration of the Commune. UN ● يتبع المسؤولون السياسيون في بلدية بتمبورغ أساليب إدارية عصرية بصورة ثابتة وابتكارية، سواء في تحديد احتياجات السكان المحليين ومعالجتها أو على مستوى الموارد البشرية في إدارة الشؤون البلدية.
    The close working relationship of the Civil Affairs Section with local authorities and civil society will contribute in the identification of the priority needs of the local population. UN وستساهم علاقة العمل الوثيقة لقسم الشؤون المدنية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني في تحديد احتياجات السكان المحليين ذات الأولوية.
    Humanitarian workers have been shot in cold blood by rebel forces while attempting to tend to the needs of the local population. UN وقامت قوات من المتمردين بإطلاق النار بدم بارد على موظفي مساعدة إنسانية بينما كانوا يحاولون تلبية احتياجات السكان المحليين.
    In neighbouring countries, particularly in Ecuador, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela, the United Nations Groups should be further developed in the main hosting areas to address the needs of the local population and Colombians in need of international protection. UN وفي بلدان مجاورة، ولا سيما إكوادور وبنما وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، ينبغي زيادة تطوير أفرقة الأمم المتحدة في مناطق الاستضافة الرئيسية لتلبية احتياجات السكان المحليين والكولومبيين الذين يحتاجون إلى حماية دولية.
    Shortwave coverage of the Central African Republic by radio MINURCA improved in early August, with its programmes increasingly reflecting the needs of the local population. UN وفي مطلع آب/أغسطس، تحسنت تغطية إذاعة البعثة لجمهورية أفريقيا الوسطى بالموجات القصيرة، حيث باتت برامجها تركز بصورة متزايدة على احتياجات السكان المحليين.
    8. Some steps have been taken in the field of local governance to improve the effectiveness and responsiveness of municipal administrations to the needs of the local population. UN 8 - وتم اتخاذ بعض الخطوات في ميدان الحكم المحلي لتحسين فعالية الإدارات البلدية وقدرتها على الاستجابة إلى احتياجات السكان المحليين.
    Between 1972 and 1980 the Government set up a number of district health centres and community health complexes. Village health officials were trained to respond better to the needs of the local population. UN وبين عامي 1972 و1980 أنشأت الحكومة عدداً من الوحدات الصحية في المراكز كما أنشأت مجمعات صحية في البلدات وحصل العاملون الصحيون في القرى على تدريب يكفل لهم التجاوب بصورة جيدة مع احتياجات السكان المحليين.
    These basic principles may be critical in helping to prevent new refugee flows, in securing asylum, in enabling repatriation or integration, or in ensuring satisfactory treatment of internally displaced persons; as well as in meeting the needs of the local population who are at risk, and in protecting stateless persons. UN وقد تكون هذه المبادئ اﻷساسية حاسمة في المساعدة على منع تدفقات جديدة للاجئين أو تأمين الملجأ أو التمكين من إعادة توطين اللاجئين أو ادماجهم أو في ضمان معاملة مرضية للمشردين داخلياً؛ وكذلك في تلبية احتياجات السكان المحليين المهددين وحماية عديمي الجنسية.
    It was also a symptom of the strategy to globalize food production in order to serve the interests of agribusiness, which aimed to destroy ecologically sustainable food production that served the needs of the local population in favour of capitalist monoculture geared to the interests of the international market. UN وأضاف أن هذه الأزمة هي أيضا عرض من أعراض استراتيجية عولمة الغذاء لخدمة مصالح المؤسسات التجارية الزراعية التي تستهدف تحطيم الإنتاج الغذائي المستدام بيئيا الذي يلبي احتياجات السكان المحليين لصالح زراعة المحصول الواحد الرأسمالية التي تستجيب لمصالح السوق الدولية.
    These efforts are intended to increase the effective use of funds and the tailoring of projects to respond to the needs of the local population and contribute to the Government of Haiti's recovery programmes, while concurrently sustaining and augmenting the positive relations of the Mission with local communities UN وتهدف هذه الجهود إلى زيادة الاستخدام الفعال للأموال وتصميم المشاريع خصيصا كي تلبي احتياجات السكان المحليين وتسهم في برامج الإنعاش التي تضطلع بها حكومة هايتي، فيما تقيم وتعزز علاقات إيجابية بين البعثة والمجتمعات المحلية في الوقت نفسه.
    The revised policy strengthened provisions to ensure that the design and implementation scheme for projects is fully coordinated with humanitarian and development partners to ensure that the needs of the local population are met. UN وكان من شأن هذه السياسة المنقّحة أن عززت الأحكام الهادفة إلى ضمان أن ينسق مخطط تصميم المشاريع وتنفيذها تنسيقا تاما مع الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية، لكفالة تلبية احتياجات السكان المحليين.
    Community liaison assistants, community alert networks and joint protection teams in MONUSCO ensured that the mission could identify and understand the threats faced by communities and tailor its protection responses based on the needs of the local population. UN وأكد مساعدو الاتصال المحلي وشبكات الإنذار المحلية وأفرقة الحماية المشتركة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن البعثة يمكنها أن تحدد وأن تتفهم التهديدات التي تواجهها المجتمعات المحلية وأن تكيِّف استجاباتها لتوفير الحماية على أساس احتياجات السكان المحليين.
    205. The report of the Secretary-General also indicates that a revised policy on quick-impact projects was issued in the first quarter of 2013, which strengthens provisions to ensure that the design and implementation of the projects is fully coordinated with humanitarian and development partners to ensure that the needs of the local population are met. UN 205 - ويشير تقرير الأمين العام أيضا إلى صدور نسخة منقحة من سياسة المشاريع السريعة الأثر في الربع الأول من عام 2013، ما يعزز الأحكام التي تكفل التنسيق التام في وضع المشاريع السريعة الأثر وتنفيذها مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي من أجل كفالة تلبية احتياجات السكان المحليين.
    The Committee reiterates the need for quick-impact projects to be implemented in a timely manner and be fully coordinated with humanitarian and development partners in line with the needs of the local population (para. 139) UN وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة أن تُنفّذ المشاريع السريعة الأثر في الوقت المناسب وأن تُنسّق تنسيقا كاملا مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي تمشيا مع احتياجات السكان المحليين (الفقرة 139)
    Better possibilities to adjust the quality and quantity of health services provided to the actual needs of the local population; UN توافر إمكانيات أفضل لتكييف نوعية الخدمات الصحية المقدمة وكميتها وفقاً لاحتياجات السكان المحليين الفعلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد