ويكيبيديا

    "needs of the victims of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات ضحايا
        
    It inquired about measures to address the needs of the victims of nuclear testing. UN واستعلمت عن التدابير المتخذة لتلبية احتياجات ضحايا التجارب النووية.
    The Committee notes with concern the limited number of shelters and One Stop crisis-centres as it views these to be inadequate in responding to the needs of the victims of violence against women. UN وتلاحظ اللجنة بقلق العدد المحدود من دور الإيواء والمراكز الشاملة لمعالجة الأزمات، وترى أن عددها غير كافٍ لتلبية احتياجات ضحايا العنف ضد المرأة.
    - The needs of the victims of cyclone Nargis are still great. UN - ما برحت احتياجات ضحايا إعصار نرجس كبيرة.
    With regard to training staff to meet the needs of the victims of violence, in 1999 the National Commission had begun to develop structures to protect women, including the establishment of a pool of experts in that area. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين لتلبية احتياجات ضحايا العنف، بدأت اللجنة الوطنية في عام 1999 في وضع هياكل لحماية المرأة، بما في ذلك إيجاد مجموعة من خبراء في هذا المجال.
    The Council members call upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to permit the immediate access of ICRC workers to monitor and address the needs of the victims of the current violence. UN ويدعو أعضاء المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى السماح فورا بوصول عمال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للوقوف على احتياجات ضحايا العنف الحالي وتلبيتها.
    Faced with certain humanitarian emergency situations and natural disasters, it is then up to all of us to care for the needs of the victims of these wars and disasters by acting diligently, effectively and without discrimination. UN وفي مواجهة بعض حالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية، يكون من واجبنا جميعا أن نهتم بتلبية احتياجات ضحايا تلك الحروب والكوارث بالعمل بمثابرة وفعالية ودون تمييز.
    The purpose of the amendments is to ensure that procedural and substantive criminal law addresses instances of domestic violence and takes into account the needs of the victims of such violence. UN ويهدف اﻹصلاح المقترح إلى كفالة تناسب قانون العقوبات بشقيه اﻹجرائي والموضوعي مع حالات العنف العائلي وأخذ احتياجات ضحايا هذا النوع من العنف بعين الاعتبار.
    The Office will remain responsive to the expectations of member States and members of the Inter-Agency Standing Committee, and will adjust its priorities and working methods to reflect the needs of the victims of complex emergencies and natural disasters. UN وسيواصل المكتب الاستجابة لتوقعات الدول اﻷعضاء وأعضاء اللجنة الدائمة، وسيعدل أولوياته وأساليب عمله لتعكس احتياجات ضحايا حالات الطواري المعقدة والكوارث الطبيعية.
    " (b) Integrate fully the needs of the victims of sexual violence into United Nations humanitarian assistance programmes; UN " (ب) دمج احتياجات ضحايا العنف الجنسي بصورة كاملة في برامج المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة؛
    Under intense pressure from the United Nations and civil society organizations, the Government designated the National Commission for Social Action (NaCSA) as the lead government agency to administer reparations to address the needs of the victims of the 10-year-old conflict. UN وأنشأت الحكومة، بعد ضغوط مكثفة من جانب الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي لتكون بمثابة الهيئة الحكومية الرئيسية التي تشرف على التعويضات بغية تلبية احتياجات ضحايا النزاع الذي استمر لعشر سنوات.
    The importance of addressing the needs of the victims of crimes covered by the Convention, in particular the need for assistance and protection, is also recognized by the Convention. UN 7- وسلّمت الاتفاقية أيضا بأهمية تلبية احتياجات ضحايا الجرائم المشمولة بالاتفاقية، ولا سيما الحاجة إلى توفير المساعدة والحماية.
    I believe such a statute of limitations -- with justifiable exceptions -- would respect both the needs of the victims of discrimination and the needs of States parties to the Convention. UN وأعتقد أن هذا النص بخصوص التقادم - مع مراعاة الاستثناءات المبررة - كفيل باحترام احتياجات ضحايا التمييز واحتياجات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    (b) Implement the TRC recommendations, especially the reparations programme, with the view to addressing the human rights needs of the victims of the conflict and promoting national reconciliation; UN (ب) أن تنفذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وخصوصاً برنامج التعويضات، بغية تلبية احتياجات ضحايا النزاع في مجال حقوق الإنسان وتعزيز المصالحة الوطنية؛
    8. TRC, consistent with its enabling legislation to address the needs of the victims of the conflict and restore their human dignity, recommended a reparations programme for amputees, other war-wounded victims, victims of sexual violence, children and war widows. UN 8- أوصت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة، تمشياً مع تشريعها التمكيني الرامي إلى معالجة احتياجات ضحايا النـزاع وردِّ كرامتهم لهم، باعتماد برنامج لجبر الأضرار التي لحقت بالبُتر، وغيرهم من جرحى الحرب، وضحايا الاعتداء الجنسي، والأطفال، وأرامل الحرب.
    Moreover, providing alternative livelihoods for ex-combatants and deactivated security sector personnel, creating employment opportunities, ensuring genuine national reconciliation, addressing the needs of the victims of the conflict, alleviating poverty and delivering basic social services to the population are critical tasks that must be accomplished to ensure durable stability in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، يعد توفير بدائل للمقاتلين السابقين وأفراد قطاع الأمن المسرحين لكسب قوتهم، وإيجاد فرص للعمالة، وكفالة مصالحة وطنية حقيقية، وتلبية احتياجات ضحايا الصراع، والتخفيف من وطأة الفقر، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى السكان، بمثابة مهام حاسمة يتوجب إنجازها لكفالة استقرار دائم في ليبريا.
    Together with the Convention on Action against Trafficking of Human Beings of 2005, which aims to prevent all forms of trafficking and focuses on the needs of the victims of this modern form of slavery, the Special Rapporteur finds that the Council of Europe has enacted with this new Convention effective and up to date legislation that could serve as a model for other regional or international cooperation on these issues. UN ويرى المقرر الخاص أن مجلس أوروبا قد قام من خلال هذه الاتفاقية الجديدة، فضلاً عن اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، التي تهدف إلى التصدي لشتى أشكال الاتجار وتركز على احتياجات ضحايا هذا الشكل المعاصر للرق، بسنّ تشريعات فعالة وحديثة يمكن اعتمادها كنموذج في سياقات أخرى للتعاون الإقليمي أو الدولي بشأن هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد