ويكيبيديا

    "negative decisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرارات السلبية
        
    • قرارات الرفض
        
    • قرارات سلبية
        
    • قراراته السلبية
        
    negative decisions by the NCR could also be appealed to an administrative court, but without suspensive effect. UN ويمكن أيضاً الطعن في القرارات السلبية التي يتخذها المفوض الوطني لشؤون اللاجئين أمام محكمة إدارية، ولكن دون أثر إيقافي.
    The fact that it took just over a year to bring her case before the Committee after she had been notified of the Court's decision was due to the scepticism she felt following the repeated negative decisions obtained up until that point. UN وإذا كانت تأخرت ما يزيد قليلاً عن سنة، بعد إخطارها بقرار المحكمة، لتقديم القضية إلى اللجنة، فإن ذلك يعود إلى الريبة المتولدة لديها أمام تكرر القرارات السلبية حتى ذلك الحين.
    The fact that it took just over a year to bring her case before the Committee after she had been notified of the Court's decision was due to the scepticism she felt following the repeated negative decisions obtained up until that point. UN وإذا كانت تأخرت ما يزيد قليلاً عن سنة، بعد إخطارها بقرار المحكمة، لتقديم القضية إلى اللجنة، فإن ذلك يعود إلى الريبة المتولدة لديها أمام تكرر القرارات السلبية حتى ذلك الحين.
    Although appeals against negative decisions made in accelerated procedures did not have a suspensive effect on the enforcement of a decision on refusal of entry, asylumseekers could apply for the suspension of enforcement of a negative decision in the Helsinki Administrative Court. UN وأضافت، على الرغم من أنه لا يترتب على الطعن في قرارات الرفض المتخذة بموجب الإجراءات المعجلة أي أثر إيقافي في تنفيذ قرار رفض الدخول، يمكن لملتمسي اللجوء أن يرفعوا طلباً إلى المحكمة الإدارية في هلسنكي بوقف تنفيذ قرار الرفض.
    In the overwhelming majority of cases, the procedure leads to negative decisions. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات، يؤدي هذا الإجراء إلى قرارات سلبية.
    It regrets the absence of any information on the exact composition, criteria and prerogatives of this Board, or on the possibilities for appealing against the negative decisions of the Board. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي معلومات عن الوضع الدقيق المتعلق بتشكيل هذا المجلس ومعاييره واختصاصاته، أو عن إمكانية الطعن في قراراته السلبية.
    In asylum proceedings, appeals against negative decisions normally had suspensive effect, which could be granted even in exceptional cases in order to satisfy the " nonrefoulement " provision. UN وفي إجراءات اللجوء، عادة ما يكون للطعون في القرارات السلبية أثر إيقافي يمكن أن يُمنح حتى في حالات استثنائية من أجل الوفاء بالحكم المتعلق بـ ' ' عدم الإعادة القسرية``.
    84. All negative decisions can be appealed to the Ministry of Interior. UN 84- ويمكن الاستئناف ضد جميع القرارات السلبية لدى وزارة الداخلية.
    Of the 11 per cent who were granted leave, only 1.6 per cent of negative decisions by the IRB were overturned by the Federal Court. UN ومن بين 11 في المائة من القضايا التي سُمح بمراجعتها قضائياً، لم تبطل المحكمة الاتحادية سوى 1.6 في المائة من القرارات السلبية الصادرة عن المجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين.
    Of the 11 per cent who were granted leave, only 1.6 per cent of negative decisions by the IRB were overturned by the Federal Court. UN ومن بين 11 في المائة من القضايا التي سُمح بمراجعتها قضائياً، لم تبطل المحكمة الاتحادية سوى 1.6 في المائة من القرارات السلبية الصادرة عن المجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين.
    According to other statistics, in the first eight months of 1998, 38 persons were granted refugee status out of 300 appeals against negative decisions by the commission lodged with the court of first instance. UN وحسب احصاءات أخرى خلال تلك الشهور الثمانية منح ٨٣ شخصاً حق اللجوء من بين ٠٠٣ قضية استئناف رفعت أمام المحكمة الابتدائية ضد القرارات السلبية التي اتخذتها اللجنة المختصة.
    UNHCR reviewed all negative decisions and exercised its right to reverse the screening decisions in the case of over 1,500 migrants. UN واستعرضت المفوضية جميع القرارات السلبية ومارست حقها في تغيير القرارات الناشئة عن عملية فحص الحالات فيما يتعلق بأكثر من ٠٠٥ ١ مهاجر.
    They had tried to explain that their former lawyer had been tired by the number of negative decisions issued both by the PRRA officer and the Federal Court and that there were serious grounds for the application for a suspension. UN وحاولوا أن يبينوا بوجه عام أن محاميهم السابق قد ملَّ من تكرر القرارات السلبية الصادرة في إطار هذا الإجراء، سواء من قِبَل الهيئة المختصة بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل، أو من قِبَل المحكمة الاتحادية، وأنه كانت توجد دوافع جدية لطلب وقف التنفيذ.
    They had tried to explain that their former lawyer had been tired by the number of negative decisions issued both by the PRRA officer and the Federal Court and that there were serious grounds for the application for a suspension. UN وحاولوا أن يبينوا بوجه عام أن محاميهم السابق قد ملَّ من تكرر القرارات السلبية الصادرة في إطار هذا الإجراء، سواء من قِبَل الهيئة المختصة بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل، أو من قِبَل المحكمة الاتحادية، وأنه كانت توجد دوافع جدية لطلب وقف التنفيذ.
    As regards the author's claims under article 6, the State party argues that the author's exclusion from Canada does not constitute a prima facie violation of his right to life, as his claims were rejected by the competent authorities and he did not make use of the possibility of judicial review against these negative decisions. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ٦، تدفع الدولة الطرف بأن ابعاد صاحب البلاغ من كندا لا يشكل انتهاكا ظاهر الوجاهة لحقه في الحياة، حيث رفضت السلطات المختصة ادعاءاته ولم يستفد من إمكانية المراجعة القضائية لهذه القرارات السلبية.
    As regards the author's claims under article 6, the State party argues that the author's exclusion from Canada does not constitute a prima facie violation of his right to life, as his claims were rejected by the competent authorities and he did not complete his judicial review against these negative decisions. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ٦، تدفع الدولة الطرف بأن إبعاد صاحب البلاغ من كندا لا يشكل انتهاكا ظاهر الوجاهة لحقه في الحياة، حيث رفضت السلطات المختصة ادعاءاته كما أنه لم يستوف مراجعته القضائية لهذه القرارات السلبية.
    (b) That the risk of refoulement may exist in cases where appeals of negative decisions under the accelerated asylum procedure may not have a suspensive effect; UN (ب) لأنه يمكن أن يوجد خطر إعادة قسرية في الحالات التي قد لا يكون فيها للطعن في القرارات السلبية في إطار إجراء اللجوء المعجل أثر إيقافي؛
    4.10 On the merits, the State party notes the author's claims that she has been discriminated against as a result of negative decisions adopted by the Swedish authorities and courts because her right to rehabilitation and good health has not been taken into consideration, and the principle of proportionality has not been applied. UN 4-10 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تلاحظ الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بأنه تم التمييز ضدها نتيجة القرارات السلبية التي اعتمدتها السلطات والمحاكم السويدية بسبب عدم وضع حقها في إعادة التأهيل وصحة جيدة في الاعتبار وعدم تطبيق مبدأ التناسبية.
    Procedures lasted longer only in cases based on the third paragraph of article 40 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act, whereby negative decisions were subjected to judicial control, leading to multiple decisions in the administrative procedure. UN ولم تستغرق الإجراءات وقتا أطول إلا في الحالات المستندة إلى الفقرة الثالثة من المادة 40 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، التي خضعت في سياقها قرارات الرفض لرقابة قضائية، مما أدى إلى صدور قرارات متعددة في إطار الإجراءات الإدارية.
    23. The Committee takes note of the lack of procedural counselling for asylum-seekers before a hearing is carried out by asylum authorities, and that legal aid is paid for a lawyer in appeals against negative decisions only if the appeal is likely to succeed according to the court's summary assessment (arts. 3, 11 and 16). UN 23- وتأخذ اللجنة علماً بعدم تقديم مشورة إجرائية إلى ملتمسي اللجوء قبل أن تعقد السلطات المعنية باللجوء جلسة استماع معهم، ولأنه لا يتم تحمل تكاليف المساعدة القانونية للحصول على محامي في حالات الطعن في قرارات الرفض إلا إذا كان من المرجح أن تنجح دعوى الاستئناف وفقاً للتقييم الموجز الذي تجريه المحكمة (المواد 3 و11 و16).
    Thus, for example, the requirement of giving reasons for any negative decisions concerning nationality should be considered as one of the prerequisites of an effective administrative or judicial review which is implicitly covered. UN بالتالي، وعلى سبيل المثال، فإن شرط تقديم أسباب لتعليل أية قرارات سلبية تتخذ بشأن الجنسية يجب اعتباره شرطاً من الشروط الأساسية للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة التي هي مشمولة ضمنياً.
    Nor did the author state why he had not been able to present these circumstances to the authorities, despite receiving several negative decisions regarding his application for protection. UN كما أن صاحب البلاغ لم يبين سبب عدم تمكنه من عرض هذه الظروف على السلطات، رغم صدور عدة قرارات سلبية بحقه فيما يتعلق بطلبه الحصول على الحماية.
    It regrets the absence of any information on the exact composition, criteria and prerogatives of this Board, or on the possibilities for appealing against the negative decisions of the Board. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي معلومات عن الوضع الدقيق المتعلق بتشكيل هذا المجلس ومعاييره واختصاصاته، أو عن إمكانية الطعن في قراراته السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد