ويكيبيديا

    "negative social effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻵثار الاجتماعية السلبية
        
    • آثار اجتماعية سلبية
        
    Unfortunately, these have brought with them a number of negative social effects. UN غير أن هذه القوانين كانت لﻷسف مصحوبة ببعض اﻵثار الاجتماعية السلبية.
    Mitigating the negative social effects of economic reforms is seen as particularly important. UN ويعتبر تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية لعمليات اﻹصلاح الاقتصادي أمرا مهما للغاية.
    Mitigating the negative social effects of economic reforms is seen as particularly important. UN ويعتبر تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية لعمليات اﻹصلاح الاقتصادي أمرا مهما للغاية.
    The structural adjustment programme imposed on the country has had negative social effects. UN ترتبـت على برنامج التكيّف الهيكلي الذي فرض على بلدنا آثار اجتماعية سلبية.
    This experience underlined the need to ensure that the social dimension is integrated into the formulation of economic policies, so as to avoid treating any negative social effects as by-products to be addressed later. UN وأكدت هذه التجربة الحاجة إلى ضمان إدماج البعد الاجتماعي لدى وضع السياسات الاقتصادية من أجل تفادي اعتبار أي آثار اجتماعية سلبية كنواتج ثانوية، تعالج فيما بعد.
    Mitigating the negative social effects of economic reforms is seen as particularly important. UN وقد اعتبر تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية المترتبة على اﻹصلاحات الاقتصادية أمرا بالغ اﻷهمية.
    Social policy and concern about the level of human development - especially in countries going through transition and experiencing negative social effects of economic adjustment - were highlighted in several country programmes. UN وسُلطت اﻷضواء في عدة برامج قطرية على السياسة الاجتماعية والقلق من مستوى التنمية البشرية ولاسيما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وتعاني من اﻵثار الاجتماعية السلبية للتكيف الاقتصادي.
    This should be taken into account at our next review of the Copenhagen Declaration and Programme of Action in order to tackle the negative social effects of globalization as well as the financial crises. UN كما قدمتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المنصرمة، وهو ما يلزم مراعاته أيضا في المراجعة القادمة ﻹعلان وبـرنامج عمل كوبنهاغن، ولمواجهة اﻵثار الاجتماعية السلبية للعولمة وﻷزمة اﻷسواق المالية.
    The negative social effects of globalization should be cushioned, and cooperation should be strengthened at the national, regional and international levels to seek solutions based on a broad understanding of the long-term social and economic interests of all partners and to help marginalized groups. UN ولهذا يجب التخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية السلبية للعولمة وتعزيز التعاون على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية ﻹيجاد حلول قائمة على فهم شامل للمصالح الاجتماعية والاقتصادية لجميع الشركات على المدى الطويل ومساعدة المجموعات المحرومة.
    36. In the case of structural adjustment programmes, the need to introduce social safety nets aimed at mitigating the negative social effects of the programmes presented the risk that, unless care was taken, they could become a substitute for global macroeconomic policies. UN ٦٣- وفي حالة برامج التكيف الهيكلي، إن الحاجة إلى استحداث شبكات أمان اجتماعية تهدف إلى تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية للبرامج ينطوي على الخطر المتمثل في أنها يمكن أن تصبح، ما لم يُحذر ذلك، بديلاً لسياسات شاملة للاقتصاد الكلي.
    (c) Dampen the negative social effects of the crisis by implementing the social safety net programme covering education, employment, health and nutrition; UN )ج( التخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية السلبية الناشئة عن اﻷزمة من خلال تنفيذ برنامج لكفالة اﻷمان الاجتماعي يشمل التعليم والعمالة والصحة والتغذية؛
    57. In the case of structural adjustment programmes, the need to introduce social safety nets aimed at mitigating the negative social effects of these programmes involve the risk that, unless care is taken, they could become a substitute for development-oriented global macroeconomic policies. UN ٧٥- وفي حالة برامج التكييف الهيكلي، فإن ضرورة انشاء شبكات أمان اجتماعية للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية السلبية لهذه البرامج تنطوي على خطر أن تحل هذه اﻹجراءات محل سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو التنمية على الصعيد العالمي، ما لم يتم تدارك ذلك.
    In the context of the global economic downturn, such measures will have significant negative social effects, highlighting the need for increased external support including aid and debt relief as well as concessional lending by international financial institutions. UN وفي سياق التدهور الاقتصادي العالمي ، سيكون لهذه التدابير آثار اجتماعية سلبية ملموسة، مما يبرز الحاجة إلى مزيد من الدعم الخارجي ، بما في ذلك المعونة، وتخفيف عبء الديون ، فضلا عن الإقراض بشروط تساهلية من المؤسسات المالية الدولية.
    In the context of the global economic downturn, such measures will have significant negative social effects, highlighting the need for increased external support, including aid and debt relief as well as concessional lending facilities by the international financial institutions. Table 2 UN وفي سياق التراجع الاقتصادي العالمي، سيكون لهذه التدابير آثار اجتماعية سلبية كبيرة، مما يُبرز الحاجة إلى مزيد من الدعم الخارجي، بما فيها المساعدات، وتخفيف عبء الديون، فضلا عن تسهيلات للقروض الميسرة من قبل المؤسسات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد