The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة كافة، مثل تنظيم حملات شاملة لتثقيف الجمهور، من أجل منع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة، مثل تنظيم حملات تثقيفية عامة شاملة، لمنع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الشأن، خاصة داخل الأسرة. |
The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل تنظيم حملات تثقيف شاملة وعامة، من أجل منع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيمـا داخل الأسرة. |
(c) Conduct long-term awareness-raising programmes in order to combat negative societal attitudes prevailing against children with disabilities; | UN | (ج) تنفيذ برامج توعية طويلة الأجل لمكافحة المواقف الاجتماعية السلبية السائدة ضد الأطفال ذوي الإعاقة؛ |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة، مثل حملات التعليم العام الشاملة، لمنع ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية بهذا الشأن، وبشكل خاص داخل الأسرة. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat discriminatory treatment and negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات الملائمة من قبيل الحملات التثقيفية العامة الشاملة لمنع ومكافحة المعاملة التمييزية والمواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة. |
Reasons for women's poor health-seeking behaviour in cases of STIs include negative societal attitudes against women. | UN | وتتضمن أسباب سوء تصرف النساء في التماس العلاج الصحي في حالات الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا مواقف المجتمع السلبية ضد المرأة. |
It notes with concern that the implementation of the Education Act does not sufficiently envisage the inclusion of disabled children; that negative societal attitudes towards inclusion persist; and that support payments are only payable for disabled children up to 16 years of age. | UN | وتلاحظ بقلق أن تنفيذ قانون التعليم لا يتوخى بقدر كافٍ إدماج الأطفال المعوقين، وأنه ما زالت هناك مواقف سلبية يتخذها المجتمع تجاه الدمج، وأن الإعانات ليست واجبة الدفع إلا للأطفال المعوقين الذين لا تتجاوز أعمارهم 16 عاماً. |
153. Some disabled people, and particularly those with an intellectual disability, do, however, report negative societal attitudes. | UN | 153- على أن بعض الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية، يشيرون إلى وجود مواقف مجتمعية سلبية. |
(d) To counter, as appropriate, negative societal attitudes about women's capacity to participate equally in the political process that contribute to the low proportion of women among political decision makers at the local, national and international levels; | UN | (د) التصدي، عند الاقتضاء، للمواقف الاجتماعية السلبية التي تتعرض لقدرة المرأة على المشاركة، على قدم المساواة، في العملية السياسية وهي المواقف التي تسهم في تقليص نسبة المرأة بين صنّاع القرارات السياسية على الصعد المحلي والوطني والدولي؛ |
The Committee further recommends that the State party continue to carry out comprehensive public education campaigns and undertake all necessary proactive measures to prevent and combat negative societal attitudes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تواصل شن حملات التوعية العامة الشاملة وأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير فاعلة لمنع المواقف المجتمعية السلبية ومكافحتها. |
(a) Undertake long-term awareness raising programmes in order to change and combat negative societal attitudes prevailing against children with disabilities; | UN | (أ) تنفيذ برامج توعية طويلة الأجل من أجل تغيير ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية السائدة ضد الأطفال ذوي الإعاقة؛ |
(b) Carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat negative societal attitudes in this regard; | UN | (ب) أن تقوم بحملات شاملة للتوعية العامة من أجل منع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الصدد؛ |
South Africa noted Norway's efforts to promote gender equality and wanted to know to what extent the measures aimed at addressing domestic violence contribute to the prevention of gender-based violence and the elimination of negative societal attitudes towards women. | UN | 47- وأشارت جنوب أفريقيا إلى الجهود التي بذلتها النرويج لتعزيز المساواة بين الجنسين وتساءلت عن مدى مساهمة التدابير الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي في منع العنف القائم على نوع الجنس والقضاء على المواقف المجتمعية السلبية إزاء المرأة. |
It also recommended taking measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard. | UN | كما أوصت باتخاذ تدابير تشمل القيام بحملات تثقيف عام شاملة لمنع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية على هذا الصعيد(38). |
7. Awareness raising: negative societal attitudes continue to create a barrier for persons with disabilities including mine survivors and other vulnerable sectors of society. | UN | 7- إذكاء الوعي: لا تزال المواقف المجتمعية السلبية تشكل عقبة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام وغيرهم من الشرائح الاجتماعية الضعيفة. |
The Security Council therefore stresses the importance of creating enabling conditions for women's participation during all stages of peace processes and for countering negative societal attitudes regarding full and equal participation of women in conflict resolution and mediation. | UN | ويشدد مجلس الأمن بالتالي على أهمية تهيئة ظروف مواتية لمشاركة المرأة خلال جميع مراحل عمليات السلام ومن أجل مناهضة المواقف المجتمعية السلبية المتعلقة بالمشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في تسوية النزاعات وفي الوساطة فيها. |
The Committee further recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family, and train members of the legal profession, especially the judiciary, to be gender-sensitive. | UN | وتُوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة، مثل تنظيم الحملات الشاملة لتوعية الجماهير ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية في هذا الشأن، خاصة في محيط الأسرة، وتدريب العاملين في السلك القانوني، لا سيما السلطة القضائية، على مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
The Committee regrets that despite awareness-raising and sensitization projects, negative societal attitudes towards women and children, including stigmatization, often mean that these cases are not reported and that when they are reported, police do not systematically intervene. | UN | وتأسف اللجنة أنه، وعلى الرغم من مشاريع التثقيف والتوعية، فإن المواقف الاجتماعية السلبية تجاه النساء والأطفال، بما في ذلك الوصم، تدل غالباً على أن هذه الحالات لا يبلغ عنها، وأن الشرطة لا تتدخل في حالة الإبلاغ عنها. |
(b) Undertake long-term awareness-raising programmes in order to combat negative societal attitudes prevailing against children with disabilities; | UN | (ب) وضع برامج طويلة الأجل للتوعية بغية مكافحة المواقف الاجتماعية السلبية السائدة إزاء الأطفال ذوي الإعاقة؛ |