ويكيبيديا

    "neglected to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهملت
        
    • أهمل
        
    • أغفل
        
    • اهملت
        
    • إهمالها على
        
    • تجاهلت
        
    • يهمل
        
    • تساهلت
        
    • أهملتي
        
    • أهملنا
        
    • أهملَ
        
    • وأغفلت
        
    • وأهمل
        
    Unfortunately, States parties have so far neglected to implement article X, probably because they are unwilling to provide the necessary funding. UN ولسوء الحظ فقد أهملت الدول اﻷطراف حتى اﻵن تنفيذ المادة العاشرة، ربما بسبب عدم رغبتها في توفير التمويل اللازم.
    I just drove to the ho-down for the homeless assuming that Maris had simply neglected to forward my invitation. Open Subtitles لقد ذهبت لتو إلى الحفل الراقص من أجل المشريدن مفترضاً ببساطه أن ماريس أهملت إرسال دعوة لي
    Dougal MacKenzie neglected to mention that you married the stripe-backed thief. Open Subtitles دوغال ماكنزي أهمل أخباري بأنكِ قد تزوجتي اللص مجلود الضهر
    There is a need to implement measures – including sanitation programmes, which have been notably neglected – to safeguard water quality, recognizing that poor environmental sanitation is the leading cause of human sickness in developing countries. Economics UN وثمة حاجة إلى تنفيذ تدابير لصون نوعية المياه، تشمل فيما تشمل برامج للتصحاح الذي أهمل حتى اﻵن بشكل ملحوظ، حيث أن الحالة السيئة للتصحاح البيئي هي السبب الرئيسي ﻹصابة البشر باﻷمراض في البلدان النامية.
    In addition, his right to defence was violated because the counsel for the defence neglected to raise substantive questions during the oral proceedings and at the sentencing stage. UN وانتهك كذلك حقه في الدفاع إذ أغفل المحامي طرح المسائل الموضوعية خلال مرحلة المداولة ومرحلة النقض.
    You know, I've been so busy selling Joel on BlueBell, that I've neglected to sell BlueBell on Joel! Open Subtitles اعتلم لقد كنت مشغولة جداً بأن أجعل جويل يتأقلم ببلوبيل اهملت ان أأقلم بلوبيل على جويل
    The Committee also calls on the State party to ensure that legislative functions are not abandoned or neglected to the detriment of women in the period until the House of Representatives is reconvened. UN كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل عدم التخلي عن المهام التشريعية أو إهمالها على نحو يضر بالمرأة خلال هذه الفترة إلى أن يعود مجلس النواب إلى الانعقاد.
    I'm here about that vineyard you bought in California two weeks before our divorce, which you neglected to list among your assets. Open Subtitles أنا هنا للحديث عن كرم العنب الذي اشتريناه في كاليفورنيا قبل أسبوعان من طلاقنا والذي تجاهلت أن تذكره ضمن أصولك
    Regrettably, the Council's work likewise neglected to observe a balance between civil and political rights, and economic, social and cultural rights. UN ومن المؤسف، أن عمل المجلس يهمل أيضاً الالتزام بموقف متوازن بين الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Israeli navy allegedly neglected to help the victim, in particular, by offering medical assistance. UN وزُعم أن قوات البحرية الإسرائيلية أهملت تقديم المساعدة للضحية، ولا سيما المساعدة الطبية.
    Israel behaved like a recalcitrant child towards the United Nations, which had presided over its birth but neglected to educate it properly. UN وتتصرف إسرائيل كطفل متمرد تجاه الأمم المتحدة التي أشرفت على ولادتها ولكنها أهملت تربيتها بشكل صحيح.
    I think that you haven't taken anything for that cough because you neglected to lock the medical cabinet and the opium addicts got into the laudanum. Open Subtitles أعتقد أنك لم تأخذ أي شيء لهذا السعال لأنك أهملت إغلاق الصيدلية ومدمني الأفيون قاموا بنهب المخزون
    Is there some reason you neglected to mention him? Truth be told, I forgot about it. Open Subtitles هل من سبب أنك أهملت ذكره ؟ بصراحة الأمر لقد نسيت
    There's actually one thing I might have neglected to tell you, but we're gonna need the big bottle for that one. Open Subtitles هناك فعلا شيء واحد أنا قد أهملت لأقول لكم، ولكن نحن بحاجة إلى ستعمل زجاجة كبيرة لهذا واحد.
    When President Kabila took power he failed or neglected to broaden his political base. UN وعندما تولى الرئيس كابيلا السلطة، فشل في توسيع قاعدته السياسية أو أهمل ذلك.
    His delegation was astonished that the Secretary-General had neglected to consult the General Assembly on the post and chosen instead to hold discussions with certain representatives and that the Chef de Cabinet had defended such a procedure in his written statement. UN ومن دواعي دهشة وفد بلده أن الأمين العام قد أهمل التشاور مع الجمعية العامة بشأن الوظيفة، وفضل على ذلك عقد مناقشات مع ممثلين بعينهم، وأن رئيس ديوان الأمين العام قد دافع عن هذا الإجراء في بيان خطي.
    Furthermore, it neglected to mention that the death penalty was not illegal under international law. UN وعلاوة على ذلك، أغفل الإشارة إلى أن عقوبة الإعدام ليست غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    You just neglected to tell me that one of my closest friends is a higher angel. Open Subtitles لقد اهملت انت تقول لي أن واحدا من أقرب بلدي أصدقاء هو الملاك العالي,
    I did tell him you were married, which apparently, you neglected to in six months of emailing. Open Subtitles أخبرته أنك متزوجة الأمر الذي تساهلت فيه على ما يبدوا خلال ستة أشهر مراسلة
    That is the only way to spin your way out of the diamond ring you neglected to tell me about! Open Subtitles تلك هي الطريقة الوحيدة لإخراج نفسك من الخاتم الألماسي الذي أهملتي إخباري عنه
    Yes, we've neglected to understand the meaning behind your obsession. Open Subtitles لقد أهملنا فهم المعنى الكامن خلف هوسك
    No card was burned, the dealer neglected to burn a card before the river. Open Subtitles لا بطاقةَ أُحرقتْ، التاجر أهملَ لإحتِراق بطاقة قبل النهرِ.
    The Court yet again neglected to consider the findings of the Court of Appeals and ignored the issues of psychological stress and varying emotional thresholds of different individuals. UN وأغفلت المحكمة مرة أخرى النظر في النتائج التي خلصت إليها محكمة الاستئناف، وتجاهلت المسائل المتعلقة بالإجهاد النفسي وبتفاوت عتبات التحمل العاطفي لدى مختلف الأفراد.
    The report also neglected to mention that his hunger strike is aimed at the Jordanian Government and not Israel. UN وأهمل التقرير أيضاً الإشارة إلى أن إضرابه عن الطعام موجَّه إلى الحكومة الأردنية وليس إلى إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد