In that connection, the Conference on Disarmament should resume its work in order to negotiate a treaty prohibiting an arms race in outer space. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله من أجل التفاوض على معاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The need to negotiate a treaty in that area as soon as possible is underscored. | UN | وثمة تأكيد على الحاجة إلى التفاوض على معاهدة في هذا المجال في أقرب وقت ممكن. |
The overarching goal in creating the Conference on Disarmament was, as mandated by the first special session on disarmament, to negotiate a treaty relating to nuclear disarmament. | UN | وقد تمثَّل الهدف الأساسي من إنشاء مؤتمر نزع السلاح، بحسب التكليف الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، في التفاوض على معاهدة تتعلق بنزع السلاح النووي. |
Spain believes that it is of great importance to negotiate a treaty for the prohibition of the production of fissile material for military purposes. | UN | وتعتقد إسبانيا أن من الهام للغاية التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
In March 1995, prompted by Ambassador Shannon, the delegations of the Conference on Disarmament laid down the mandate of the ad hoc committee to negotiate a treaty on the basis of that resolution. | UN | وفي آذار/مارس ٥٩٩١، قامت الوفود لدى مؤتمر نزع السلاح، بدفع من السفير شانون، بإنشاء ولاية اللجنة المخصصة المكلفة بالتفاوض على معاهدة على أساس هذا القرار. |
29. The United States reaffirms its commitment to negotiate a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, also known as the fissile material cut-off treaty. | UN | 29 - تعيد الولايات المتحدة تأكيد التزامها بالتفاوض لعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، تُعرف أيضا بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The programme of work contained in decision CD/1864 will allow the Conference to establish a working group to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وبرنامج العمل الوارد في المقرّر CD/1864 سيتيح للمؤتمر إنشاء فريق عامل يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Three years ago this month the Conference agreed to establish an ad hoc committee with a mandate to negotiate a treaty that would prohibit the production of fissile material for use in nuclear weapons. | UN | لقد وافق المؤتمر قبل ثلاث سنوات على إنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Since 1994, we have a sharp and explicit mandate to negotiate a treaty which would address the objectives of nuclear non-proliferation in all its aspects and nuclear disarmament in a balanced way. | UN | وقد فوضت إلينا منذ عام ٤٩٩١ مهمة دقيقة وواضحة تتمثل في التفاوض على معاهدة تتناول أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه ونزع السلاح النووي بطريقة متوازنة. |
This lack of new analysis deters many from wanting to negotiate a treaty concerning an issue that may have changed beyond all recognition in today's security environment; | UN | فعدم تحليل هذا الدور تحليلاً جديداً هو الذي يثبط همة الكثيرين عن التفاوض على معاهدة تتعلق بمسألة يحتمل أن تكون قد تغيرت إلى حد لا يمكن التعرف عليها تماماً في البيئة الأمنية الحالية. |
If we can negotiate a treaty between the | Open Subtitles | إذا يمكننا التفاوض على معاهدة بين |
29. Another significant non-proliferation measure would be the early convening of the Conference on Disarmament to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | 29 - وقال إن تدبيرا آخر مُهما لعدم الانتشار سيكون في عقد مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر بهدف التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية. |
Implementation of the 13 steps on nuclear disarmament agreed at the 2000 Review Conference would help achieve that objective, and notable in that regard was the agreement to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومن شأن تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أن يساعد على تحقيق هذا الهدف، ومما يستحق الذكر في هذا الصدد، الاتفاق على التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
Implementation of the 13 steps on nuclear disarmament agreed at the 2000 Review Conference would help achieve that objective, and notable in that regard was the agreement to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومن شأن تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أن يساعد على تحقيق هذا الهدف، ومما يستحق الذكر في هذا الصدد، الاتفاق على التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
That resolution called for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, for the Conference on Disarmament to negotiate a treaty banning the production of all material for nuclear weapons or other explosive devices, and for the early commencement of substantive work by the Conference on Disarmament. | UN | ويدعو هذا القرار إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج جميع المواد اللازمة للأسلحة النووية أو لأجهزة متفجرة أخرى، ولكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية في وقت مبكر. |
But Australia also shares the United States view that our priority in the CD should be to negotiate a treaty that secures the commitment of States parties to end fissile material production for nuclear weapons. | UN | بيد أن أستراليا تشاطر الولايات المتحدة الرأي بأن أولوية مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون التفاوض بشأن معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية. |
The opinion was expressed that most states would prefer a legally binding instrument in order to feel more secure concerning others' commitments and are willing to negotiate a treaty within the CD. | UN | وقد أُعرب عن رأي مؤداه أن معظم الدول تفضل إبرام صك ملزم قانوناً كيما تشعر بقدر أكبر من الأمان بخصوص التزامات الآخرين، وهي ترغب في التفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل ضمن مؤتمر نزع السلاح. |
The establishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty for the total prohibition of anti—personnel mines is facing four difficulties today. First, some claim that anti—personnel mines are a humanitarian issue which does not really fall in the Conference's purview. | UN | إن إنشاء لجنة مخصصة تكلف بالتفاوض على معاهدة تحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً تاماً يواجه اليوم أربع صعوبات: فتؤكد بعض الدول أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد تشكل موضوعاً إنسانياً لا يدخل في حقيقة اﻷمر ضمن اختصاص المؤتمر. |
All States parties, in particular nuclear-weapon States, must unequivocally commit themselves to achieving the general prohibition and complete destruction of nuclear weapons with a view to eliminating nuclear weapons throughout the world and undertake to negotiate a treaty on the complete prohibition of nuclear weapons. | UN | وعلى جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تتعهد بصورة قاطعة بالسعي إلى تحقيق الحظر الشامل على الأسلحة النووية وإزالتها التامة من أجل التوصل إلى إزالتها في جميع أنحاء العالم، وأن تلتزم بالتفاوض على معاهدة للحظر الشامل للأسلحة النووية. |
29. The United States reaffirms its commitment to negotiate a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, also known as the fissile material cut-off treaty. | UN | 29- تعيد الولايات المتحدة تأكيد التزامها بالتفاوض لعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، تُعرف أيضاً بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I note that Security Council resolution 1887 -- adopted unanimously at its summit last year -- called upon the Conference on Disarmament to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, and welcomed the adoption by the Conference of a programme of work in 2009. | UN | وأُشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1887، المعتمد بالإجماع في اجتماع القمة المعقود العام الماضي، قد ناشد مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، ورحب باعتماد المؤتمر برنامج عمل في عام 2009. |
The first approach might be easier to achieve, given the time and effort needed to negotiate a treaty. | UN | وقد يكون النهج الأول أيسر تحقيقا، في ضوء الوقت والجهد اللازمين للتفاوض بشأن معاهدة. |