Brazil advocates the negotiation of a treaty that takes into consideration the issue of stocks. | UN | تدعو البرازيل إلى التفاوض بشأن معاهدة تأخذ في الاعتبار مسألة المخزونات. |
My delegation favours the negotiation of a treaty to prohibit the placement of weapons in outer space. | UN | ويؤيد التفاوض بشأن معاهدة لحظر نشر الأسلحة في الفضاء. |
For Switzerland, the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material would constitute a major step forward. | UN | ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
The resolution offers a modest but pragmatic approach to addressing calls by the General Assembly and from many members of the Conference on Disarmament to consider options to advance negotiation of a treaty. | UN | ويقدم القرار نهجاً متواضعاً وإن كان براغماتياً في معالجة دعوات الجمعية العامة والعديد من أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في خيارات لدفع عجلة التفاوض على معاهدة. |
We believe that the negotiation of a treaty on fissile material is a positive but insufficient measure if subsequent steps to bring about nuclear disarmament are not defined. | UN | ونعتقد أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية إجراء إيجابي لكنه غير كاف إذا لم تحدَّد الخطوات التالية اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
The most important task that awaits us this year is the negotiation of a treaty on the halting of nuclear tests. | UN | وأهم عمل ينتظرنا هذا العام هو التفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب النووية. |
(b) negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices; | UN | (ب) التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى؛ |
The EU attaches clear priority to the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. | UN | ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة لمسألة التفاوض بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، باعتبارها وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices is of the utmost importance to Australia. | UN | ويكتسي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أهمية قصوى لأستراليا. |
Lastly, he wished to reaffirm his Government's opposition to the negotiation of a treaty on legally binding global security assurances, either as a separate instrument or as a protocol. | UN | وأخيرا أكد من جديد اعتراض حكومته على التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالضمانات الأمنية العالمية الملزمة قانونا سواء كصك منفصل أو كبروتوكول. |
Mr. President, I have, as you know, and as you have pointed out, a special interest in the progress of the negotiation of a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى. |
In this regard, the Committee recommends that the State party consider the negotiation of a treaty agreement to build a constructive and sustained relationship with indigenous peoples. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التفاوض بشأن معاهدة ترمي إلى إقامة علاقة بناءة ومتواصلة مع الشعوب الأصلية. |
We believe that the negotiation of a treaty on fissile material is a positive but insufficient measure if subsequent steps to achieve nuclear disarmament are not defined. | UN | ونعتقد أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية تدبير إيجابي لكنه غير كاف إن لم يتم تحديد خطوات لاحقة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
In the view of the five permanent members of the United Nations Security Council, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material is essential, both to ensure the effective implementation of article VI of the NPT and to prevent nuclear proliferation. | UN | ويرى الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أن التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا غنى عنه، من أجل ضمان التنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومنع الانتشار النووي على السواء. |
Canada is increasingly concerned at the continuing debate over the negotiation of a treaty that would ban the production of fissile material used to make nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | إن كندا قلقة بشكل متزايد إزاء استمرار النقاش حول التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Slovakia continues to support immediate commencement of the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وما زالت سلوفاكيا تؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
In our view, the negotiation of a treaty on fissile material is a positive measure, but it will not be enough unless we define the subsequent steps to be taken in order to achieve nuclear disarmament. | UN | وفي رأينا أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية يشكل إجراءً إيجابياً، ولكنه لن يكون كافياً ما لم نحدد الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
The importance that Austria and its European Union partners attach to the negotiation of a treaty on fissile material is well known and was illustrated in today's European Union statement, to which Austria fully subscribes. | UN | تولي النمسا وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي أهمية لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، وهو أمر يعلمه الجميع وتجسّد في بيان الاتحاد الأوروبي الذي أُدلي به اليوم وتؤيده النمسا تماماً. |
The negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices is long overdue. | UN | إن التفاوض بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى كان من المفترض أن يبدأ منذ مدة طويلة. |
The Government of Peru regards as essential the negotiation of a treaty that will put an end to the production of fissile material. | UN | وترى حكومة بيرو أن من الضروري إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تضع حداً لإنتاج المواد الانشطارية. |
At the heart of the problems faced by the Conference on Disarmament was the question of how to address nuclear disarmament and the negotiation of a treaty on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وكان في لب المشاكل التي واجهها مؤتمر نزع السلاح مسألة كيفية معالجة نزع السلاح النووي والتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى. |
The objective of the negotiation of any topic in the Conference must be complete disarmament, and the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons must seek to achieve that. | UN | إن الهدف من التفاوض على أي موضوع ضمن المؤتمر يجب أن يكون نزع السلاح الكامل والتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يجب أن يهدف إلى تحقيق ذلك. |
It also recently established an ad hoc committee for the negotiation of a treaty on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | كما شكل المؤتمر حديثا لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |