ويكيبيديا

    "negotiations and in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضات وفي
        
    • المفاوضات على
        
    Further, the United Nations should play a more active role in negotiations and in the establishment of an emissions calculation system. UN وقال، علاوةً على ذلك، إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً أنشط في المفاوضات وفي وضع نظامٍ لحساب الانبعاثات.
    Consequently, programme administrators will need to be sufficiently flexible in the negotiations and in determining annual funding levels, in order to obtain maximum acceptance and participation in the programme. UN وبالتالي سيتعين على مديري البرنامج أن يتحلوا بالمرونة بما يكفي في المفاوضات وفي تحديد مستويات التمويل السنوي، بهدف نيل أكبر قدر من القبول والمشاركة في البرنامج.
    They declared their firm commitment that the Movement should continue to lead the developing countries in negotiations and in international forums. UN وقد أعلنوا التزامهم الراسخ بأن تواصل الحركة قيادة البلدان النامية في المفاوضات وفي المحافل الدولية.
    Services to UNCITRAL will include research on international trade law, preparation of studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. UN وستشمل الخدمات المقدمة إلى الأونسيترال إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي، وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين لإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والمقترحات.
    The services provided will include research on international trade law and preparation of studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والاقتراحات.
    Undeniable successes have been achieved and there have been significant breakthroughs in negotiations and in the discussion of certain questions. UN لقد تحققت أوجه نجاح لا تنكر، وأحرز تقدم في المفاوضات وفي المناقشات المتعلقة بمسائل معينة.
    We must continue to reassure all members that the Conference on Disarmament's well-established rules offer protection for all countries security interests, both during negotiations and in the eventual signature and ratification phase. UN لا بد من أن نستمر في طمأنة جميع الأعضاء أن القواعد الراسخة لمؤتمر نزع السلاح توفر الحماية للمصالح الأمنية لجميع البلدان، خلال المفاوضات وفي مرحلة التوقيع والتصديق في نهاية المطاف على حد سواء.
    However, we cannot agree with the implications of operative paragraphs 1 and 2 that multilateralism constitutes the core principle in negotiations and in resolving concerns in this field. UN غير أننا لا نوافق على المعاني الضمنية الواردة في الفقرتين 1 و 2 من المنطوق بأن تعددية الأطراف تشكل المبدأ الأساسي في المفاوضات وفي حل الشواغل في هذا الميدان.
    118. She requests the international community to persuade the belligerents to include a human rights component in the negotiations and in the conclusion of ceasefire agreements between the Government and the armed groups. UN 118- وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يقنع المتحاربين بإدماج عنصر حقوق الإنسان في المفاوضات وفي إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة.
    My delegation cannot but register its extreme satisfaction that the concept of the common heritage of mankind, as applicable to the seabed and ocean floor and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction, was not only retained but was reaffirmed throughout negotiations and in the text of the Agreement itself. UN ولا يسمع وفدي إلا أن يعرب عن ارتياحه البالغ ﻷن مفهوم التراث المشترك للبشرية، كما ينطبق على قاع البحار والمحيطــات وباطن أرضها خارج حدود الولاية القومية، لم يستبق فحسب بل تم أيضا التأكيد عليه مرة أخرى طيلة المفاوضات وفي نص الاتفاق ذاته.
    It is important to point out that developing and least developed countries had agreed to launch negotiations on trade facilitation on the condition that technical assistance for capacity-building be provided during the negotiations and in the implementation of the commitments to be undertaken by members. UN والجدير بالذكر أن البلدان النامية وأقل البلدان نموا كانت قد وافقت على إطلاق مفاوضات بشأن تيسير التجارة، شريطة تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات خلال المفاوضات وفي تنفيذ الالتزامات التي سيضطلع بها الأعضاء.
    In a related development, efforts to ensure a balanced gender perspective in all future sustainable development measures were reinforced in 2013 by the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) on the decision made at the eighteenth session of the United Nations Climate Change Conference to promote gender balance and improve the participation of women in negotiations and in bodies established to implement the Kyoto Protocol. UN وفي تطور ذي صلة بالموضوع، تعززت في عام 2013 الجهود الرامية إلى كفالة منظور جنساني متوازن في تدابير التنمية المستدامة في المستقبل بفضل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في القرار الذي اتخذ في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ لتعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات وفي الهيئات المنشأة من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    187. The main negotiating parties of the State sector cooperate to advance equality in State working places both in negotiations and in separate equality working groups, jointly appointed by the parties for each negotiating period. UN 187- وتتعاون الأطراف المتفاوضة الرئيسية في قطاع الدولة من أجل النهوض بالمساواة في أماكن العمل التابعة للدولة في المفاوضات وفي إطار الأفرقة العاملة المستقلة المعنية بالمساواة على حد سواء، وتشترك في تعيينها الأطراف المعنية بكل فترة تفاوضية.
    What we really wish for are changes in the very concept of what the role of the General Assembly should be, in the selection of topics, in the conduct of negotiations and in the election of its President -- all that in order to strengthen this body and give its resolutions the political and moral authority that legitimizes its actions. UN ما نتمناه حقا هو تغييرات في صميم مفهوم ما يجب أن يكون عليه دور الجمعية العامة في انتقاء المواضيع وفي توجيه المفاوضات وفي اختيار رئيسها - وكل ذلك في سبيل تقوية هذه الهيئة وإعطاء قراراتها السلطة السياسية والمعنوية التي تضفي الشرعية على أعمالها.
    In his discussions with the two leaders the Secretary-General stressed the importance accorded to the multi-party negotiations and to the formation of the TEC by the international community. He emphasized the need for participation in the negotiations and in the TEC, respectively, and for all parties to work together constructively to decrease the levels of violence and to create and sustain an atmosphere of political tolerance. UN وأكد اﻷمين العام في مناقشاته مع الزعيمين على اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي للمفاوضات المتعددة اﻷطراف ولتشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي وأكد على ضرورة الاشتراك في المفاوضات وفي المجلس التنفيذي الانتقالي وعلى أهمية أن تعمل جميع اﻷطراف معا بصورة بناءة لتقليل مستويات العنف ولتهيئة جو من التسامح السياسي واﻹبقاء عليه.
    In addition, UNDP helped the Fund with the negotiations and in meeting the conditions of effectiveness required by the World Bank, leading to a loan of US$ 20 million, and also helped negotiate loans amounting to US$ 18 million with other donors, including Germany's Kreditanstalt für Wiederanfban, which provides credit for reconstruction. UN وبالاضافة الى ذلك، قدم الدعم لصندوق الاستثمار الاجتماعي في المفاوضات وفي تنفيذ شروط الصلاحية السابقة على الحصول على تمويل من البنك الدولي، مما أدى في النهاية الى تقديم قرض مقداره ٢٠ مليون دولار والى التعجيل بإجراءات تقديم قرض من مانحين أخر مثل ألمانيا )مؤسسة قروض التشييد( قدره ١٨ مليون دولار.
    I thank the secretariat of the Fifth Committee, headed by Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, with the strong support of his Deputy, Mrs. Nora Benary, assisted by staff members Patricia Morales, Mimi Diaz-Westberg and Paul Dysenchuk, who conducted the informal consultations at this session and know well how important a role Mrs. Benary plays in the process of negotiations and in the preparation of draft resolutions. UN وأشكر أمانة اللجنة الخامسة، التي يقودها السيد جوزيف أكابكو - ساتشيفي بدعم قوي من نائبته، السيدة نورا بيناري، بمساعدة أعضاء فريق الموظفين باتريشيا موراليس وميمي دياز ويستبيرغ وبول دايسنتشوك، الذين قاموا بإجراء المشاورات غير الرسمية في هذه الدورة ويعرفون جيدا أهمية الدور الذي تضطلع به السيدة بيناري في عملية المفاوضات وفي إعداد مشاريع القرارات.
    The services provided will include research on international trade law and preparation of studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    The services provided will include research on international trade law and preparation of studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والاقتراحات.
    The services provided will include research on international trade law and preparation of studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    The services provided will include research on international trade law, preparing studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد