Malaysia is submitting this draft resolution to remind us of our obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وتقدم ماليزيا مشروع القرار هذا بغية تذكيرنا بالتزامنا بالسعي بحسن نية وباختتام المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
We should now ask the very pertinent question of whether the obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament -- that is, the total elimination of nuclear weapons -- has been fulfilled. | UN | وينبغي أن نسأل الآن السؤال الذي يفرض نفسه في هذا المجال ما إذا كان قد تم الوفاء بالالتزام بأن نواصل بحسن نية ونختتم المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي - أي، القضاء التام على الأسلحة النووية. |
We regret that, to date, there has been very little serious effort to pursue in good faith and conclude negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | ومما يؤسفنا أنه لم تبذل حتى الآن جهود في مجال السعي بنية حسنة إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
The International Court of Justice has already stated that there is an obligation on all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects. | UN | فمحكمة العدل الدولية أعلنت بالفعل أن ثمة التزاما على جميع الدول بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة، وبإتمام هذه المفاوضات. |
That resolution underscored the unanimous opinion of the Court that there existed an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وقال إن ذلك القرار يؤكد ما خلصت إليه المحكمة بالإجماع بأن هناك التزاماً قائماً بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
It believed that such a convention could contribute to the lessening of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن من شأن مثل هذه الاتفاقية أن تسهم في التخفيف من التهديد النووي وفي تهيئة جو المفاوضات التي تفضي إلى نزع السلاح النووي. |
The international community must take specific measures designed to act on the advisory opinion of the International Court of Justice on the obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament under strict and effective international control. | UN | ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الالتزام بمتابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي تحت رقابة دولية مشددة وفعالة. |
Lastly, the Court affirmed unanimously that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وأخيرا، أكــــدت المحكمة باﻹجماع أنه يوجد التزام بأن تجرى، بنية حسنة، ملاحقة واستكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بجميع أوجهه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
There exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة. |
I have however voted in favour of Paragraph F of the dispositif which stresses the obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | ومع ذلك فقد صوﱠتُ مؤيدا الفقرة واو من المنطوق، التي تؤكد أن هناك التزاما قائما بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة. |
There exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control.” | UN | هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة. |
In no uncertain terms, the world court declared that all Member States are obliged to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | لقد أعلنت محكمة العدل الدولية، بصورة قاطعة، أن جميع الدول الأعضاء ملتزمة بالعمل، بحسن نية على متابعة واختتام المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
The nuclear-weapon States have a legal obligation not only to pursue, but also to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international verification. | UN | ويقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزام قانوني ليس بالدخول في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، في إطار تحقق دولي صارم وفعال فحسب، بل باختتام تلك المفاوضات أيضا. |
Three years after the historic Advisory Opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons, there has not been any movement to pursue in good faith and conclude negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | وبعد انقضاء ثلاث سنوات على الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها لم يحدث أي تحرك للتقدم بحسن نية نحو عقد مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
We have also incorporated the unanimous opinion delivered by the Court that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وأدمجنا أيضا الفتوى الصادرة باﻹجماع عن المحكمة ومؤداها أن هناك التزاما بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
It also recognizes that there exists an obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under the strict and effective international control. | UN | وهي تسلم أيضا بوجود التزام بالدخول فـــي مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة وباختتام هذه المفاوضات. |
It should also be recalled that there is a unanimous conclusion of the International Court of Justice regarding the obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن محكمة العدل الدولية قد خلصت بالإجماع إلى وجود التزام بالسعي، بنية صادقة، إلى إجراء واستكمال مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
In 1996, the International Court of Justice unanimously concluded that there was an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وفي عام 1996، خلصت محكمة العدل الدولية بالإجماع إلى وجود التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة. |
It therefore stresses the importance of the advisory opinion of the International Court of Justice, which unanimously found that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وهي لذلك تؤكد على أهمية فتوى محكمة العدل الدولية، التي أشارت في حكمها الصادر بالإجماع إلى أن ثمة التزاماً قائماً بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة. |
It believed that such a convention could contribute to the lessening of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن من شأن مثل هذه الاتفاقية أن تسهم في التخفيف من التهديد النووي وفي تهيئة جو المفاوضات التي تفضي إلى نزع السلاح النووي. |
The ICJ laid down that the obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects is not subordinated to general and complete disarmament; and that this obligation falls on all States. | UN | فقد أعلنت محكمة العدل الدولية أن الالتزام بمواصلة المفاوضات الرامية إلى نزع السلاح النووي بجميع أشكاله والوصول بهذه المفاوضات إلى غايتها لا يتوقف على نزع السلاح العام والكامل؛ وأن هذا الالتزام يقع على عاتق جميع الدول. |
The Court also underscored the obligation of States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | كما أكدت المحكمة التزام الدول بأن تدخل بحسن نية في مفاوضات تؤدي الى نزع السلاح النووي وبأن تختتم هذه المفاوضات. |
Operative paragraph 2 of the text underlines the obligation of all States to conduct and successfully conclude negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | وتبرز الفقرة 2 من منطوق النص التزام جميع الدول بإجراء مفاوضات لنزع السلاح النووي والوصول بها إلى خاتمة ناجحة. |
The ICJ also pronounced the need for negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international control. | UN | وقد أعلنت المحكمة أيضا الحاجة إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح في جميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
The advisory opinion of the International Court of Justice issued on 8 July 1996 affirmed the obligation of States to pursue in good faith negotiations leading to nuclear disarmament under strict and effective international control. | UN | وفتوى محكمة العدل الدولية في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ أكدت وجود التزام على الدول بمواصلة السعي بحسن نية للتوصل إلى نزع السلاح النووي تحت رقابة دولية فعالة. |