ويكيبيديا

    "negotiations on nuclear disarmament" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي
        
    • المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي
        
    • المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي
        
    • المفاوضات الخاصة بنزع السلاح النووي
        
    • مفاوضات نزع السلاح النووي
        
    • المفاوضات على نزع السلاح النووي
        
    • التفاوض بشأن نزع السلاح النووي
        
    • مفاوضات تتعلق بنزع السلاح النووي
        
    • مفاوضات على نزع السلاح النووي
        
    • مفاوضات لنزع السلاح النووي
        
    • للمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي
        
    • في مفاوضات نزع السلاح
        
    • للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي
        
    The opening of negotiations on nuclear disarmament will respond to the long-standing aspiration of the world community. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد.
    Pakistan remains ready to begin negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament at the earliest opportunity. UN وستظل باكستان مستعدة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة.
    We request that a programme of work be prepared in a manner that enables the Conference to commence negotiations on nuclear disarmament. UN ونطلب إعداد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Therefore, negotiations on nuclear disarmament remain the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وعليه، لا تزال المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي هي الأولوية القصوى لوفد بلدي في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    The cold wind of a nuclear arms race is blowing, even before negotiations on nuclear disarmament have been opened. UN ولا تزال تهب الرياح الباردة لسباق تسلح نووي، حتى قبل بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    There was an obligation to conclude negotiations on nuclear disarmament in all its aspects under strict international control. UN وهناك التزام بإنهاء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة.
    We support the position of the Group of 21 with regard to the establishment of an ad hoc committee to conduct negotiations on nuclear disarmament. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Some States want negotiations on nuclear disarmament. UN وترغب بعض الدول في عقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Under article VI of the NPT, States parties had a duty to undertake negotiations on nuclear disarmament. UN وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الإنتشار، تتحمل الدول الأطراف واجب إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Since the beginning of the 1996 Conference on Disarmament there have been several national statements calling for negotiations on nuclear disarmament in the CD. UN ومنذ بداية مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١، دعت بيانات وطنية عديدة إلى إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    We can foresee advantages and disadvantages to possible future use of the CD for negotiations on nuclear disarmament. UN إننا نستطيع أن نتنبأ بمزايا ومساوئ الاستخدام المقبل المحتمل لمؤتمر نزع السلاح ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    The draft resolution would also have the General Assembly call upon the Conference on Disarmament to undertake negotiations on nuclear disarmament. UN وينص مشروع القرار على أن تطلب الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    In that regard, we once again emphasize the urgent need for nuclear-weapon States to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بدون تأخير.
    No one is unaware that the delegation of Venezuela is committed to the commencement of negotiations on nuclear disarmament. UN إن الجميع يدرك أن وفد فنـزويلا ملتزم ببدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Progress in the negotiations on nuclear disarmament remains negligible. UN والتقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ما يزال أتفه من أن يذكر.
    This is the rationale of the demand for the commencement of negotiations on nuclear disarmament within a time-bound framework. UN هذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند إليه طلب بدء اجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ضمن إطار ملزم زمنياً.
    The Group of 21 expresses the hope that it will be possible for the Conference to promptly commence negotiations on nuclear disarmament as part of its programme of work. UN وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله.
    The Conference on Disarmament remains deadlocked on negotiations on nuclear disarmament. UN وما زال مؤتمر نزع السلاح في مأزق بشأن المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    In this connection, delays in beginning negotiations on nuclear disarmament have become a real obstacle to confidence-building with regard to non-nuclear-weapon States. UN وفي هذا الإطار، فإن التباطؤ في بدء المفاوضات الخاصة بنزع السلاح النووي أصبح يشكل عائقاً جدياً يحول دون بناء الثقة لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We believe that these proposals and the existing agreements will help to further advance the negotiations on nuclear disarmament through this august body. UN ونعتقد بأن هذه الاقتراحات والاتفاقات الموجودة ستساعد على إحراز تقدم إضافي في مفاوضات نزع السلاح النووي الجارية في إطار هذه الهيئة الموقرة.
    India considers the Conference on Disarmament the appropriate forum for the commencement of negotiations on nuclear disarmament through the establishment of a subsidiary body with a mandate agreed by consensus as part of a comprehensive and balanced programme of work. UN وترى الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المنتدى المناسب لبدء المفاوضات على نزع السلاح النووي عن طريق إنشاء هيئة فرعية لها ولاية يتفق عليها بتوافق الآراء كجزء من برنامج عمل شامل ومتوازن.
    This is why it is impossible, both in political and practical terms, to transfer the responsibility for negotiations on nuclear disarmament from the nuclear—weapons States to multilateral forums. UN ولذلك لا يمكن، من الناحية السياسية والعملية، نقل مسؤولية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى المحافل المتعددة اﻷطراف.
    With such a positive track record, the Conference on Disarmament, being the sole multilateral negotiating forum on disarmament matters, is most definitely the logical place to undertake negotiations on nuclear disarmament. UN وبهذا السجل اﻹيجابي، فإن مؤتمر نزع السلاح، كونه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد بشأن مسائل نــزع السلاح، هو بلا شك المكان المنطقي ﻹجراء مفاوضات تتعلق بنزع السلاح النووي.
    Not all the nuclear-weapon States support the setting up of an ad hoc committee to undertake negotiations on nuclear disarmament. UN ولا تدعم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات على نزع السلاح النووي.
    17. The Conference on Disarmament in Geneva should, at the earliest possible date and on the basis of a comprehensive and balanced programme of work, begin negotiations on nuclear disarmament and a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN 17- وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، في جنيف، أن يشرع في وقت مبكر، على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن، في إجراء مفاوضات لنزع السلاح النووي ولإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المعدة لصنع الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    While India has gone along with the establishment of a working group to exchange views and information on practical steps for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of their elimination, we believe that the Conference on Disarmament should continue to actively explore all possible venues to advance its work for the actual commencement of negotiations on nuclear disarmament. UN وعلى الرغم من أن الهند قد سايرت إنشاء فريق عامل يعنى بتبادل الآراء والمعلومات بشأن الخطوات العملية اللازمة في الجهود المتدرجة والمنهجية المبذولة للحد من الأسلحة النووية على أن يكون الهدف النهائي هو القضاء عليها، فإننا نعتقد أنه من الضروري أن يواصل مؤتمر نزع السلاح السعي بنشاط لاستكشاف كل السبل الممكنة للمضي قدماً في عمله من أجل البدء الفعلي للمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    For many years, the Conference on Disarmament has failed to adopt a programme of work due to the lack of political will for negotiations on nuclear disarmament. UN وقد أخفق مؤتمر نزع السلاح على مدى سنوات عديدة في اعتماد برنامج عمل بسبب انعدام الإرادة السياسية للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد